轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Les mêmes ethnies sont écartelées entre plusieurs états dont les frontières géographiques ne correspondent pas ou peu aux configurations humaines du continent.

族裔群體散布在若干國家。 這些國家的邊界即便是,也極少和該大陸的人的組合相符。

評價該例句:好評差評指正

La plus grande difficulté consiste à engager le processus de réconciliation et à casser la dynamique de conflit qui a écartelé la société.

更為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)是展開和解進(jìn)程,扭轉(zhuǎn)造成社會分裂的沖突動因。

評價該例句:好評差評指正

à?propos du secret médical, elle a rappelé que les médecins et les assistantes sociales avaient des obligations ambivalentes et pouvaient être écartelés entre l'éthique professionnelle et leurs devoirs envers la société.

關(guān)于醫(yī)療秘密,她指出,醫(yī)生和社會工作者因負(fù)有雙重義務(wù),可能會在職業(yè)道德和對社會的責(zé)任之間無所適從。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, une fois encore, cette session de l'Assemblée nous rassemble à un moment où notre monde est écartelé entre de grandes possibilités et des difficultés mena?antes.

今天,在世界面臨巨大機(jī)遇與嚴(yán)峻挑戰(zhàn)的時刻,大會本屆會議再次把我們聚集在一起。

評價該例句:好評差評指正

Elles prennent souvent un tour particulièrement sanglant, soit que la victime soit brutalement battue avant de mourir, soit que ses souffrances soient délibérément prolongées (elle peut, par exemple, être écartelée ou br?lée vive), et son cadavre est souvent profané après le décès.

殺害方式多半特別可怕,受害人死前常受激烈毆打,殺死的過程緩慢而痛苦(例如,肢解或燒死),死后尸體還往往遭到毀損。

評價該例句:好評差評指正

La Cour a la redoutable tache de rester pertinente et à l'avant-garde de l'évolution politique et des exigences juridiques, dans un monde sans cesse plus petit en raison des progrès technologiques galopants et pourtant toujours plus écartelé par le fossé grandissant entre pays riches et pauvres.

國際法院為繼續(xù)保持其重要作用并站在政治發(fā)展和世界法律需求的前沿將面對巨大挑戰(zhàn),因為它所處的世界一方面在匆忙發(fā)展技術(shù)的過程中正在變得越來越小,另一方面由于富國和窮國之間日益擴(kuò)大的差距而正在向不同的方向偏離。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Rien qu’avec ce mot-là vous serez écartelé, au lieu d’être roué vif.

就憑這個稱呼,你將會享受四馬分尸,而不是活活遭受車輪之刑?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Le docteur incisait les aines du malade que deux infirmières, de chaque c?té du lit, tenaient écartelé.

大夫正在切開病人的腹股溝,兩個女護(hù)士從床的兩邊按著病人,仿佛在讓他受五馬分尸的極刑。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Deux coups de bistouri en croix et les ganglions déversaient une purée mêlée de sang. Les malades saignaient, écartelés.

用手術(shù)刀畫個十字,淋巴結(jié)就溢出了帶血的膿。病人們四仰八叉,都在流血。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年9月合集

Les légendes nous pourchassent. Sommes-nous écartelés.

傳奇在追趕我們。我們分開了嗎?

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年3月合集

Des animaux mal étourdis ou brutalisés, des moutons saignés alors qu'ils sont visiblement conscients, un agneau écartelé encore vivant....

動物被嚴(yán)重驚呆或殘忍地對待,綿羊在明顯有意識時流血,羔羊仍然活著被撕裂。

評價該例句:好評差評指正
局外人 L'étranger

Marie a fait signe qu'elle m'embrassait. Je me suis retourné avant de dispara?tre. Elle était immobile, le visage écrasé contre la grille, avec le même sourire écartelé et crispé.

瑪麗做出吻我的姿勢。我在出去之前又回了回頭。她站著不動,臉緊緊地貼在鐵柵欄上,還帶著為難的、不自然的微笑。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Une vie qui, loin de m'avoir écartelé, m'a au contraire ramené à une seule question : ? Comment agir ? ?

評價該例句:好評差評指正
Le Précepteur

Comme les cris écartelés, nous aimons jeter un voile de drame mental sur la réalité, au lieu de tout simplement poser la question.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com