Je me suis écorché la main à un picot.
我被一個(gè)木刺扎破了手。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
C’était une haute forêt de gommiers d’un aspect sinistre. Rien que des arbres morts, largement espacés, écorcés depuis des siècles, ou plut?t écorchés comme les chênes-lièges au moment de la récolte.
那是一片景象凄涼的膠樹林。林中都是參天枯木,老遠(yuǎn)一棵,樹皮剝落了似乎近百年了,就和歐洲軟木樹在收獲的季節(jié)剝掉皮一樣。
Un jour, comme elle lui essayait un ancien caraco à Nana, elle était restée suffoquée, en lui voyant l’échine bleue, le coude écorché et saignant encore, toute sa chair d’innocente martyrisée et collée aux os.
有一天,她讓拉麗試穿一件娜娜的舊上衣,忽然一陣傷心,她看見拉麗的脊背上青一塊紫一塊,手肘上破了皮,血還沒止住呢,全身受盡折磨無辜的薄皮緊緊地包著瘦骨。
Les ? saladores ? vont alors chercher les animaux au corral ; ils les saisissent avec le lazo, qu’ils manient habilement, et les conduisent au saladero ; là, b?ufs, taureaux, vaches, moutons sont abattus par centaines, écorchés et décharnés.
從“殺臘得羅”派人到牧場(chǎng)來帶牧畜,用“拉索”套捕,套一個(gè)就捕獲一個(gè),技術(shù)高妙,套夠了就成群地帶到“殺臘得羅”,公牛、母牛、牯牛、羊,一殺就是幾百頭,殺了就剝皮,切肉。
Tout autre que Florentino Ariza se f?t demandé ce qu'un vieillard boiteux au dos écorché comme celui d'un ane galeux et une femme qui ne désirait d'autre félicité que la mort pouvaient bien attendre de l'avenir.
除了弗洛倫蒂諾·阿里扎之外,任何人都會(huì)問自己,一個(gè)背上像驢子一樣剝皮的瘸腿老頭,以及一個(gè)除了死亡之外別無所求的女人,能對(duì)未來有什么期待呢?
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com