轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Traitement des demandes d'information émanant des états Membres.

處理會員國索取資料的要求。

評價該例句:好評差評指正

Plus d'une centaine de réclamations émanaient d'entreprises.

有100多項索賠是公司提出的。

評價該例句:好評差評指正

La Présidente dit que cette demande émane de l'Union européenne.

主席說,是歐盟請求對決議草案全文進行記錄表決。

評價該例句:好評差評指正

Il croit savoir que la demande n'émane pas du Canada.

他認為請求發(fā)言不是加拿大提出的。

評價該例句:好評差評指正

Le Président indique que la demande émane de la délégation rwandaise.

主席說,請求是盧旺達代表團提出的。

評價該例句:好評差評指正

La nouvelle réflexion qui émane des dirigeants saoudiens nous encourage fortement.

我們對沙特領(lǐng)導(dǎo)人似乎正在提出的新思想特別感到鼓舞。

評價該例句:好評差評指正

Elle émane d'une association italienne - et non d'un musée, ce qui est inhabituel.

這項請求并非是由某家博物館而是由意大利的一個協(xié)會發(fā)出。這種情況并不常見。

評價該例句:好評差評指正

De nombreuses affaires en instance concernent des revendications foncières émanant de minorités.

積壓的許多案件都是少數(shù)民族的產(chǎn)權(quán)訴訟。

評價該例句:好評差評指正

Sont abordées ensuite les propositions correspondantes émanant d'autres institutions et organisations.

之后文中載列了其他機構(gòu)和組織提出的相關(guān)建議。

評價該例句:好評差評指正

Dans les deux cas, les demandes de destruction émanaient des autorités iraquiennes.

兩樣都是伊拉克當局主動要求銷毀的。

評價該例句:好評差評指正

Rien ne peut remplacer la légitimité qui émane d'élections libres et régulières.

什么都無法替代通過自由和公正選舉而產(chǎn)生的合法性。

評價該例句:好評差評指正

Des pressions d'inspiration politique émanant de gouvernements aux mobiles douteux sont nuisibles.

存心欺騙的政府施加的外部壓力,帶有政治目的,只能適得其反。

評價該例句:好評差評指正

Ce fait a également été confirmé par la source dont émane la communication.

來文提交人也已確認這一事實。

評價該例句:好評差評指正

Le nombre de commentaires hostiles émanant des médias a lui aussi diminué.

媒體中含有敵意的言論也有所減少。

評價該例句:好評差評指正

La Commission a déjà approuvé une demande d'audition émanant du Front POLISARIO.

以前委員會已經(jīng)批準了以波利薩里奧陣線的名義提出的聽詢請求。

評價該例句:好評差評指正

Ce fait a également été confirmé par la source dont?émane la communication.

提交來文的來文提交人也證實了這一消息。

評價該例句:好評差評指正

Il examinait avec attention toutes les propositions d'amendement constitutionnels émanant de ces territoires.

……聯(lián)合王國政府認真考慮了海外領(lǐng)土提出的修改憲法提案?!?/p>

評價該例句:好評差評指正

Il s'articule autour de 20 engagements fondamentaux émanant du Programme pour l'habitat.

該報告是圍繞著來源于人居議程的21項重要承諾。

評價該例句:好評差評指正

Ce flux de renseignements qui a émané du CTC est aussi très important.

反恐委員會促進的這種信息交流也非常重要。

評價該例句:好評差評指正

La légitimité des activités de développement du système des Nations Unies émane des pays.

聯(lián)合國發(fā)展活動的正當性來自國家一級。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Jamy爺爺?shù)目破諘r間

En référence à l'odeur désagréable qui émane parfois de ces insectes.

參考令人不適的味道有時候來自這種蟲子。

評價該例句:好評差評指正
Iconic

J'aime beaucoup les femmes qui émanent beaucoup de masculinité en elles.

我真的很喜歡身上散發(fā)著男子氣概的女人。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Wang Miao se leva pour s'en aller, mais un chant sacré émanant de l'église le retint.

汪淼起身要走,一陣從教堂傳出的圣樂留住了他。

評價該例句:好評差評指正
法國制造

C'est un objet qui émane du pouvoir.

它是權(quán)力的象征。

評價該例句:好評差評指正
Désintox

L’avertissement émanerait de la police et de la gendarmerie fran?aise.

這則警示可能來自法國警方和憲兵隊。

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

Rondeurs, finesses, proportions parfaites, toute une grace émanait de ses formes.

圓潤,細膩,完美的比例,從她的外形中散發(fā)出來優(yōu)雅的氣質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'ils émergèrent de la trappe, ils sentirent aussit?t l'habituel parfum douceatre qui émanait du feu, dans la cheminée.

當他們來到樓梯頂?shù)臅r候,一陣熟悉的香氣飄入他們的鼻。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais les condamnations n'émanent pas que des autorités ecclésiastiques ou des cités.

然而,指責不僅來自教會或城市政府。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Oui, mais comme tu le dis, elle émane de quelqu'un d'avisé en la matière !

“沒錯,就像你說的,這句話是出自一個在這方面很老到的人口中!

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La lumière verte qui émanait de la tête de mort éclaira alors la baguette magique et Harry la reconnut aussit?t.

當那骷髏射向空地的綠光照在魔杖上時,哈利認出來了。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Maintenant, le problème, c'est que les exemples que j'ai cités jusque-là la plupart d'entre eux n'émanent pas de média traditionnels.

但現(xiàn)在的問題是,我之前舉的例子大多數(shù)并不是來自傳統(tǒng)媒體。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Et puis cet envo?tement particulier qui émane des artistes.

然后是藝術(shù)家身上散發(fā)出的這種特殊魅力。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2020年合集

Une cabale numérique émanant souvent de comptes anonymes qui pourrait avoir influencé son assassin.

一個數(shù)字陰謀集團通常來自匿名賬戶,這些賬戶可能影響了它的刺客。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年3月合集

Cette déclaration émane du régime syrien Sonia.

這一說法來自敘利亞政權(quán)索尼婭。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il émane d'un groupement interallié, selon E.Réveil.

根據(jù) E.Réveil 的說法,它來自一個聯(lián)盟間組織。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle était grande, élancée, avec de longs cheveux blonds, et une pale lueur argentée semblait émaner d'elle comme un halo.

她身材修長苗條,披著一頭金黃色的秀發(fā),周身似乎散發(fā)出淡淡的銀光。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

De ces décombres en pleine chaleur émane une forte odeur de mort.

- 從這片炎熱的瓦礫中散發(fā)出強烈的死亡氣味。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Sa longue barbe et ses cheveux blancs flottaient sous l'effet de la faible pesanteur. Il semblait presque que c'était d'eux qu'émanait la lumière.

他那長長的白發(fā)和白須在低重力下飄散開來,像是自己發(fā)光似的。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

En France sur les trois dernières années, il y a eu quatre projets qui ont été déjoués qui émanaient de l'ultra-droite.

在過去三年中,在法國,有四個項目被極右翼挫敗。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Ils purent confirmer que l'objet était bien transparent et luisant. Cependant, la lueur blanche qui en émanait brouillait celle des astres derrière lui.

證實紙條是一塊發(fā)光的透明體,只是自身的光線淹沒了后面透出的星光,使透過它看到的星星有些模糊。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com