Dans la nuit sans sommeil, vous pensez toujours du bonheur accolade.
黑夜無(wú)眠時(shí)、總會(huì)想起妳那(幸福的)擁抱.
括號(hào),花括號(hào),括號(hào)
括號(hào)形裝飾 Dans la nuit sans sommeil, vous pensez toujours du bonheur accolade.
黑夜無(wú)眠時(shí)、總會(huì)想起妳那(幸福的)擁抱.
L'image la plus fra?che que nous conservons du Président Dacko est cette accolade avec l'actuel Premier Ministre Abel Goumba.
我們記得的達(dá)科總統(tǒng)的最近情景是達(dá)科總統(tǒng)和現(xiàn)任總理埃博爾·貢巴的擁抱。
Il ne s'agit pas de l'accolade traditionnelle; ensemble -?eux et nous?- nous faisons des progrès dans cette province -?des progrès nets, mais des progrès néanmoins.
這不僅是傳統(tǒng)的
揚(yáng);他們,而且我們,正
該省取得進(jìn)展——凈進(jìn)展,但不過(guò)仍是進(jìn)展。
Nous sommes convaincus qu'au lieu des accolades traditionnelles réservées aux dirigeants de la MINUK il est grand temps de parler sérieusement de la situation au Kosovo, et de la Mission elle-même ainsi que des moyens de régler la situation de crise actuelle.
我們深信,現(xiàn)
早就是用嚴(yán)肅討論科索沃局勢(shì),特派團(tuán)本身和補(bǔ)救目前危機(jī)局勢(shì)方式來(lái)取代對(duì)科索沃特派團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人傳統(tǒng)

揚(yáng)的時(shí)候了。
C'est par conséquent avec grande humilité que les Fidji prennent la parole en tant que dernier orateur des délégations gouvernementales, et tout de suite après Tuvalu, pour présenter leurs salutations fraternelles à Tuvalu et lui donner l'accolade d'un autre de ses frères du Pacifique.
因此,作為最后發(fā)言的政府代表團(tuán),斐濟(jì)非常謙恭地并
經(jīng)過(guò)熟思之后發(fā)言,而且由于是緊接著圖瓦盧之后發(fā)言,所以,斐濟(jì)謹(jǐn)向我們太平洋的姐妹國(guó)家圖瓦盧表示家人般的祝賀和歡迎。
Ces remarques liminaires viennent du c?ur et doivent être per?ues comme une accolade fraternelle pour tous les membres sans exception, pour reprendre une phrase de l'ap?tre Paul qui a toujours été une de mes paroles favorites, in caritate non ficta, ??avec un amour sincère??.
這些開(kāi)場(chǎng)白是出自我的內(nèi)心,而且也是對(duì)所有成員無(wú)一
外的一種兄弟般歡迎,借用門徒保羅所說(shuō)的一個(gè)我一直很喜歡的短語(yǔ)就是,“帶著真真切切的愛(ài)”歡迎各成員。
Les Présidents du Honduras et du Nicaragua se sont rencontrés le jour même du verdict et se sont donné l'accolade en signe de solidarité, de paix et d'harmonie et surtout, pour marquer leur engagement à respecter le caractère obligatoire de l'ordre juridique international et à en appliquer les décisions.
裁決當(dāng)天,洪都拉斯和尼加拉瓜兩國(guó)總統(tǒng)舉行會(huì)晤,并本著團(tuán)結(jié)、和平與和諧精神相互擁抱,而且最重要的是,他們共同認(rèn)識(shí)到,國(guó)際法律秩序?qū)⒌玫綇?qiáng)制執(zhí)行,其裁決將得到遵守。
Je voudrais mettre en garde les membres du Conseil en leur disant que les états-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni ont été induits en erreur quand on leur a dit que la population iraquienne les accueillerait avec des roses, des accolades et des cris de joie, et que les mères et les enfants viendraient à la rencontre des armées américaine et britannique.
我要向安全理事會(huì)成員提出的警告是,美國(guó)和聯(lián)合王國(guó)受了欺騙,它們被告知伊拉克人民將以鮮花、擁抱和
美歡迎它們,兒童和母親將歡樂(lè)地迎接美軍的到來(lái)。
聲明:以上
、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com