Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船長回,“
條船是我的?!?/p>
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“船主,就是我,”船長回,“
條船是我的?!?/p>
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英國著名的船主茍納爾的名字是沒有一個人不知道偽。
La propriété effective reste donc concentrée dans 10?grands pays armateurs.
因此,實際所有人仍集中于10個主要船東國。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
船東在確定其船只營運標準方面有很大的自由。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
該島與外界的唯一聯(lián)系仍然要靠由圣赫勒拿船運有限公司擁有和特許經營的圣赫勒拿號皇家郵船來提供。
Une demande de ran?on a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
向船主轉達了取贖金的要求,隨后舉行了談判。
Il?peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在貨物運輸途中,提單可在船東一無所知的情況下轉手多次。
Des représentants des gens de mer, des armateurs et des gouvernements ont participé à cette réunion.
海員、船主和政府代表參與了會議。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、船主、托運人及貨代在內的各主要方面目前以一種完全相互依存的方式實現(xiàn)其企業(yè)的利益。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以與國際航運公司合作開發(fā)各項服務。
Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.
須得到任何有關船舶的船長、船員和船東的充分理解。
C'est pourquoi il est économiquement tentant pour certains armateurs ou exploitants de ne pas respecter les normes internationales.
因此,對一些船主/經營者來,不達到國際要求卻有著經濟上的好處。
Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.
只有極少數(shù)規(guī)模很大的托運人方可與船東展開事實上平等的談判。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36?pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海運公會成員包括36個國家的國家船主協(xié)會,其商船噸位占世界一半以上。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
船主在選擇船舶回收設施時,應考慮該設施可能存在局限性,并因此使船舶做好準備。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
報告還分析了懸掛他國旗幟的過程和船東的決定過程。
La propriété effective était concentrée dans 10 grands pays armateurs, qui comptaient environ 70?% du tonnage des registres de libre immatriculation.
船舶實際所有人集中在10個船舶主要擁有國,它們占開放登記噸位的近70%。
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la?Chambre internationale de la marine marchande.
“歐洲和日本全國船東協(xié)會理事會(CENSA)”已并入“國際海運協(xié)會”。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海運公會發(fā)表了一項壓艙水處理示范計劃,以協(xié)助航運公司將壓艙水安全轉移。
Si malgré tout, le régime de responsabilité de l'armateur reste celui d'il y a prés d'un siècle, c'est simplement injuste pour l'usager.
如果無論情況如何變化,船舶所有人的賠償責任與近100年前并無不同,則顯然對用戶不公平。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com