C'était la première fois qu'on observait ce type d'astéro?de.
這是首次對(duì)這類小行星進(jìn)行觀測(cè)。
C'était la première fois qu'on observait ce type d'astéro?de.
這是首次對(duì)這類小行星進(jìn)行觀測(cè)。
Elle doit notamment préciser l'orbite de l'astéro?de et en évaluer la composition.
前兆飛行任務(wù)打算解決的某些問(wèn)題是對(duì)軌道進(jìn)行準(zhǔn)確定位并對(duì)近地天體的構(gòu)成加以評(píng)估。
La composition de l'astéro?de est mesurée par radar et sismométrie.
將使用雷達(dá)和測(cè)震術(shù)來(lái)測(cè)量小行星的構(gòu)成。
La Société polonaise d'astronautique, elle, a étudié une mission automatisée ayant pour cible l'astéro?de Apophis.
蘭天
學(xué)
開(kāi)展了對(duì)由機(jī)器人前往小行星阿
菲斯執(zhí)行飛行任務(wù)的研究。
L'équipe conjointe de projet signale les détections d'astéro?des et d'objets géocroiseurs au Minor Planet Center.
該聯(lián)合項(xiàng)目小組
向小行星中心報(bào)告探測(cè)到的小行星和近地天體。
Une collision avec un astéro?de pourrait avoir des effets dévastateurs sur nos sociétés interdépendantes.
今后的小行星碰撞可能
對(duì)相互聯(lián)系的人類

成災(zāi)難性影響。
Cette simulation de la NASA montre bien le changement de trajectoire qu'effectuera l'astéro?de en raison de la gravité.
(美國(guó)航空航天局)的這一模擬圖極好的顯示了行星在受到地心引力影響而做出的軌道的改變。
Les astéro?des, de par leur nature, peuvent frapper n'importe où sur Terre, ne connaissant aucune frontière.
按其性質(zhì)而言,小行星可能打擊到地球的任何地方,沒(méi)有國(guó)界而言。
Le passage de l'astéro?de ne devrait pas avoir d'incidence sur les marées ou les plaques tectoniques, assure la Nasa.
根據(jù)美國(guó)宇航局所說(shuō),這顆小行星的通過(guò)并不
對(duì)地球的潮汐或是板塊有影響。
Le prochain astéro?de d'une taille comparable à passer aussi près de nous devrait approcher en 2028, selon la Nasa.
根據(jù)美國(guó)宇航局觀察,下一次同等大小的小行星離地球如此近地經(jīng)過(guò)地球應(yīng)該是接近2028年的時(shí)候。
Alcatel est également responsable d'une étude de l'ESA pour la détection et le suivi des astéro?des géocroiseurs.
阿爾卡特還領(lǐng)導(dǎo)了歐空局對(duì)近地小行星進(jìn)行探測(cè)和監(jiān)測(cè)的研究報(bào)告。
Vous verrez nos 2?347?000 kilomètres carrés de surface autour desquels gravitent des petits astéro?des dans un mouvement brownien.
你
看到我們的2 347 000平方公里的土地位于受其引力而圍繞它做某種布朗運(yùn)動(dòng)的小行星國(guó)家中間。
Ces objets comprennent le Soleil, les planètes, leurs satellites, les astéro?des, les comètes et de nombreux engins spatiaux.
這些物體包括太陽(yáng)、行星、它們的衛(wèi)星、小行星、彗星以及許多航天器。
Le second engin, un impacteur appelé Hidalgo, frapperait ensuite l'astéro?de à une vitesse relative d'au moins 10 km s-1.
然后第二個(gè)航天器——被稱為“主人”號(hào)的撞擊物體,將以至少10公里/秒的相對(duì)速度撞擊該小行星。
L'orbiteur Sancho observerait l'impact et ses résultats, en particulier la déviation de la trajectoire de l'astéro?de qui en résulterait.
“Sancho”軌道飛行器將對(duì)撞擊情況及其結(jié)果,特別是所
成的小行星軌道偏移進(jìn)行觀測(cè)。
Le Centre a mené des recherches sur les astéro?des potentiellement dangereux qui pourraient entrer en collision avec la Terre.
空間研究中心展開(kāi)了小行星與地球可能發(fā)生軌道碰撞的危險(xiǎn)的研究。
Les images de ce minuscule astéro?de d'environ 500 mètres de diamètre étaient très différentes de ce à quoi l'on s'attendait.
這顆極小的小行星直徑約為500米,其外觀與預(yù)想的完全不同。
Les objets géocroiseurs comprennent des corps célestes tels que des astéro?des et des météores qui risquent de traverser l'orbite terrestre.
近地物體包括小行星和流星等可能穿過(guò)地球軌道的天體。
Vous verrez que pour les astéro?des en question, l'astéro?de rwandais en particulier, leurs frontières se trouvent sur le lac Kivu.
你
看到這些我提到的小行星國(guó)、尤其是盧旺達(dá),在基伍湖上有邊界。
Par la suite, l'Association a constitué un comité sur les objets géocroiseurs afin d'étudier la question des impacts futurs d'astéro?des.
因此,空間探索者協(xié)
設(shè)立了近地天體委員
,負(fù)責(zé)審議今后的小行星撞擊挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人
審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com