En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時,我們正看到全世界有人居然企圖改寫歷史。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時,我們正看到全世界有人居然企圖改寫歷史。
Les extrémistes recourent cyniquement à des attaques violentes pour interrompre les efforts de paix.
極端主義者玩世不恭利用暴力襲擊來破壞實現(xiàn)和平的努力。
Cette propagande cyniquement montée, parrainée par le Gouvernement russe, est particulièrement inquiétante au XXIe siècle.
羅斯政府贊助了這種無情的宣傳運動,在二十一世紀里,這種現(xiàn)象尤其令人震驚。
Aucun pays n'a trompé tous les autres pays du monde aussi systématiquement et cyniquement que l'Iraq.
世界上沒有任何一個家像伊拉克那樣蓄意和玩世不恭
每一個
家。
Au cours de l'opération, elle a cyniquement abandonné des envois de céréales périssables destinés à sa population.
埃塞在這樣做的時候也冷酷
不準進入不可久存的谷物給該
民。
J'exhorte la communauté internationale à mettre fin à l'impasse politique qui perpétue cyniquement la haine, l'isolation et les abus.
我敦促際社會打破這種消極
使仇恨、隔離和虐待長久存在的政治僵局。
Ce faisant, le Hamas a clairement, et cyniquement, créé une situation difficile pour les personnes mêmes qu'il prétend protéger.
顯然,哈馬斯無所顧忌,給它聲稱愛護的人民造成這種局勢。
Alors qu'Isra?l facilite l'entrée des secours humanitaires à l'intérieur de celle-ci, les terroristes s'attaquent cyniquement aux points par où passent ces secours.
就在以色列為人道主義援助進入加沙帶提供便利之際,恐怖分子無所顧忌
攻擊那些過境點。
Aujourd'hui, dans plus de 30?pays en situation préoccupante dans le monde, les enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
如今,在全世界30多個引人關(guān)切的局勢下,兒童正遭受野蠻對待并被無情利用以達到成年人的目的。
Les états Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷操縱第五委員會的會員
應(yīng)停止這種轉(zhuǎn)移委員會對其必須審議的重要問題注意力的做法。
Aujourd'hui, dans plus d'une trentaine de situations jugées préoccupantes dans le monde entier, des enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
今天在全球30多個令人關(guān)注的區(qū),兒童遭到摧殘并被人冷酷無情
加以利用,以推進成年人的謀劃。
Les mesures qui ont été prises pour améliorer les conditions humanitaires de la population palestinienne ont été considérées cyniquement par les terroristes comme des possibilités d'agir.
為改善巴勒斯坦人民人道主義狀況而采取的措施被恐怖分子無情看作機會。
Malgré le versement d'une partie des recettes fiscales palestiniennes retenues, Isra?l continue d'en bloquer une partie importante, dont il se sert cyniquement comme jeton de négociation politique.
盡管以色列支付了部分被扣巴勒斯坦稅收,但它繼續(xù)扣押大筆款項,竟然玩世不恭把它用作討價還價的政治籌碼。
Depuis un certain nombre d'années, l'Iraq méconna?t délibérément et cyniquement l'engagement qu'il a pris en vertu du Traité de s'abstenir de mettre au point des armes nucléaires.
伊拉克幾年來故意而且冷酷無情忽視其在該《條約》中關(guān)于不發(fā)展核武器的法律承諾。
Depuis qu'Isra?l a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement -?tragiquement?- transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Isra?l.
自以色列一年多以前離開加沙以來,巴勒斯坦人無情——可悲
——將加沙變?yōu)閷σ钥植缿?zhàn)爭的策源
。
Compte tenu de ces constatations, il ne peut plus y avoir l'ombre d'un doute que le Président Taylor a cyniquement prolongé le conflit en Sierra Leone pour son propre bénéfice.
鑒于這些調(diào)查結(jié)果,毫無疑問,泰勒總統(tǒng)一直在麻木不仁延長塞拉利昂的沖突,以謀私利。
Malgré toutes ces preuves irréfutables, les dirigeants militaires russes nient cyniquement les faits, essayant d'éviter une enquête objective en dépit de leurs déclarations officielles selon lesquelles une enquête serait menée.
盡管有明確證據(jù),但羅斯軍隊領(lǐng)導(dǎo)玩世不恭
否認這些事實,企圖避免客觀調(diào)查,盡管他們正式聲明將開展調(diào)查。
Tout se passe comme si le Rwanda et sa branche au sein du RCD-Goma avaient mis en place, à l'avance, un dispositif de provocation et de représailles qu'ils exécutent cyniquement.
所有這些看起來像是盧旺達和它在剛果民盟/戈馬的分支機構(gòu)事先就作好了挑釁和報復(fù)的安排,并厚顏無恥付諸實行。
Le Gouvernement vénézuélien condamne catégoriquement la culture et la consommation de drogues illicites, qui constituent un encha?nement d'activités interdépendantes permettant d'exploiter cyniquement les faiblesses de la société pour gagner facilement de l'argent.
他的政府明確譴責(zé)毒品種植和消費,它們是人們?yōu)榱溯p松獲利而玩世不恭利用反社會價值觀的一個相互依存的連環(huán)活動。
Les FDI se sont en effet efforcées d'éviter toute action susceptible de mettre en danger des civils innocents, même après que les terroristes aient cyniquement tenté d'utiliser les civils comme boucliers humains.
事實上,即使在恐怖主義分子殘忍利用平民作為人肉盾牌時,以色列
防軍仍然非常小心翼翼
避免任何可能危害無辜平民的行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com