La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
階級(jí)決不會(huì)毫不抵抗而讓出政權(quán)。
La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
階級(jí)決不會(huì)毫不抵抗而讓出政權(quán)。
Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.
那些逼迫她們人,就算有權(quán)有勢(shì),也必須把他們繩之以法,以儆效尤。
Ce sont les exploiteurs, non pas les innocents, qui doivent ressentir les effets des préoccupations internationales.
感受到國(guó)際關(guān)注力量不應(yīng)當(dāng)是無(wú)辜
,而是采掘
。
Il faut veiller à ce que ce soient les exploiteurs qui soient sanctionnés et non pas les enfants et les jeunes qui sont exploités.
必須努力確保受懲罰是
,而不是受
兒童和
年。
L'un des impératifs pour combattre l'exploitation sexuelle d'enfants et adolescents et aider les victimes - phénomène complexe difficile à résoudre - est l'inculpation des auteurs et exploiteurs.
對(duì)兒童和少年
性
是很難解決
一個(gè)復(fù)雜現(xiàn)象,幫助性
受害
和打擊性
面臨
挑戰(zhàn)之一是起訴虐待
和
。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾經(jīng)培育了偉大文明地中海,許多人正在漂流,他們付錢(qián)給冷酷無(wú)情
,有時(shí)成為他們
犧牲品。
Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les ? réseaux ? et par conséquent de briser l'impunité.
通過(guò)事實(shí)真相調(diào)查和采取適當(dāng)制裁手段,依法追究
、虐待
和違法
法律責(zé)任,目
是搗毀或
弱
“網(wǎng)絡(luò)”,并對(duì)他們繩之以法。
Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.
特別報(bào)告員還指出,進(jìn)行性絕大多數(shù)是男人,而受到性
絕大多數(shù)是女孩。
Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.
由于該法令傾向于更多懲罰妓女,而不是嫖客,有人提議應(yīng)加以修訂,使賣(mài)淫非刑事化,同時(shí)對(duì)拉皮條采取更嚴(yán)厲懲罰。
Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant ??gouvernement de transition?? serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.
第一個(gè)步驟是所謂“過(guò)渡政府”出臺(tái),將財(cái)產(chǎn),包括巴蒂斯塔派和吞并派
秘密集團(tuán)所覬覦
房屋和土地移交前
。
Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de?plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.
新聞?dòng)?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/A83tJM@a0zfkprfqryodFGP8GfQ=.png">往往能夠獲取他人通常難以獲取消息,而且正在越來(lái)越多地與非政府組織和警方合作,以便找到和發(fā)現(xiàn)
和利用兒童
以及犯下此類(lèi)行為
地點(diǎn)。
En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contr?ler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et gar?ons.
關(guān)于預(yù)防,目是發(fā)展干預(yù)模式,監(jiān)視和檢查集合點(diǎn),對(duì)性
和教唆
繩之以法,為女童和男童編制教材。
Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'état partie.
它特別擔(dān)憂是,據(jù)締約國(guó)
報(bào)告,警務(wù)人員參與并縱容性
和販運(yùn)活動(dòng),虐待
、攻擊
、
和販運(yùn)
逍遙法外。
Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.
與男子相比,婦女更易受種族主義影響,例如,由于勞動(dòng)市場(chǎng)隔離,加上經(jīng)濟(jì)上
相對(duì)劣勢(shì),婦女更易受到歧視性、
性勞動(dòng)慣例
傷害。
Des?experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a)?trafic des enfants à des fins sexuelles; b)?législation et application des lois; c)?pédopornographie; d)?r?le et responsabilité du secteur privé; e)?prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f)?profil de l'exploiteur sexuel.
國(guó)際專(zhuān)家正在就世界大會(huì)期間將討論以下六個(gè)主題編寫(xiě)背景文件:(a) 販運(yùn)兒童從事性活動(dòng);(b) 立法和執(zhí)法;(c) 兒童色情制品;(d) 私營(yíng)部門(mén)
作用和責(zé)任;(e) 防止和保護(hù)兒童不受性
以及兒童從性
中
康復(fù);(f) 性
特征。
De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des ??travailleurs volontaires?? lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.
據(jù)認(rèn)為被販運(yùn)和受性兒童年滿18歲或賣(mài)淫不再對(duì)其健康造成傷害時(shí),就應(yīng)被視為“志愿從業(yè)
”,而不是販運(yùn)受害
,這樣
假設(shè)是錯(cuò)誤
。
Il a fait valoir à cet effet que, ?compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs? (par.?239).
“鑒于受兩星期規(guī)則影響人士,絕大部分是來(lái)自菲律賓
女性家庭傭工
事實(shí),所以按照公約
條文來(lái)說(shuō),這項(xiàng)規(guī)定似乎帶有歧視成分,令傭工容易受到雇主
(第239段)?!?/p>
Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut?avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur?l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.
報(bào)道有關(guān)人員被捕和被定罪,可以起到極大威懾作用,但遺憾
是,調(diào)查對(duì)兒童
商業(yè)性
案件
記
有時(shí)提供
報(bào)道會(huì)對(duì)
利用
有利,例如,通過(guò)提供/顯示街名或易于找到
地點(diǎn)等。
Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entra?ner leur expulsion.
一些發(fā)言強(qiáng)調(diào),即便是在性工作本身并非不合法
國(guó)家,賣(mài)淫
也可能不敢舉報(bào)虐待或提供不利于
證據(jù),因?yàn)樗麄兪遣缓戏ǖ剡M(jìn)入這些國(guó)家境內(nèi)
,向當(dāng)局舉報(bào)反而有可能導(dǎo)致被遣返。
L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des taches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.
司法部門(mén)可能懲辦被販賣(mài)到他鄉(xiāng)異地從事仆人工作人,這些人不敢作證指控虐待他們
人,往往不會(huì)說(shuō)所在國(guó)
語(yǔ)言,無(wú)法取得社會(huì)服務(wù)或?qū)で蠓勺稍?xún)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com