C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa ma?tresse.
在成為太陽王情婦前,曼特儂夫人任王室家庭教師,隨后結(jié)識了路易十四。
C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa ma?tresse.
在成為太陽王情婦前,曼特儂夫人任王室家庭教師,隨后結(jié)識了路易十四。
Bon nombre de femmes philippines, par exemple, migrent pour devenir bonnes d'enfants ou gouvernantes.
例如,許多菲律賓人遷移去做保姆或管家。
Je l'ai dit ailleurs, Maman Chang est la servante qui m'a élevé--disons, pour la qualifier mieux, qu'elle était ma gouvernante.
長媽媽,已經(jīng)說過,是一個一向帶領(lǐng)著我女工,說得闊氣一點(diǎn),就是我保姆。
Yi Hua consultants estiment que la gouvernante de l'homme: la qualité de la décision National, l'image de l'entreprise de l'image du pays décision.
華易咨詢顧問人力管家相信:人力質(zhì)素決定力,企業(yè)形象決定家形象。
Lorsque les groupes en question exercent un contr?le suffisant sur une zone géographique donnée, leurs obligations découlent de leur statut d'autorité gouvernante de facto.
在集團(tuán)對某一地域行使充分控制權(quán)時,它們義務(wù)產(chǎn)生于它們作為事實(shí)上管理當(dāng)局地位。
En tant qu'autorité gouvernante de facto de Gaza, le Hamas peut être tenu responsable des violations du droit international humanitaire qui lui sont attribuées.
哈馬斯作為管理加沙實(shí)際權(quán)力機(jī)構(gòu),可能應(yīng)為歸咎于哈馬斯違反際人道主義法行為負(fù)責(zé)。
Afin de vous offrir et Kingdee UF, la gouvernante, accélérer, sincère, E, ordinateurs, imprimantes, fournitures, entretien du réseau, telles que les ventes de services de maintenance!
為你提供用友、金蝶、管家婆、速達(dá)、精誠、E商、電腦、打印機(jī)、耗材、網(wǎng)絡(luò)等銷售護(hù)服務(wù)!
Ce Mécanisme est appelé à jouer un r?le clef dans les perspectives du continent en tant qu'instrument d'édification d'états forts, soucieux de bonne gouvernante et de développement durable.
該機(jī)制將成為建立致力于善政和可持續(xù)發(fā)展強(qiáng)有力家手段,從而在非洲大陸前景中發(fā)揮關(guān)鍵作用。
Tout en appelant à la solidarité internationale, la C?te d'Ivoire lance également un appel pour le respect des principes de bonne gouvernante et de responsabilité pour la réussite du NEPAD.
科特迪瓦同時呼吁際聲援和遵守善政原則,并為新伙伴關(guān)系成功承擔(dān)責(zé)任。
Pour que ces instances demeurent pertinentes et qu'elles deviennent plus efficaces, nous, les pays en développement, devons continuer de demander une réforme globale du système financier international et de ses instances gouvernantes.
我們發(fā)展中家必須繼續(xù)呼吁對際金融體系及其治理結(jié)構(gòu)進(jìn)行包容各方改革,以確保其持續(xù)切合實(shí)際,并提高效力。
L'absence de l'autorité gouvernante requise dans le sud du Liban permet aux groupes hostiles à la paix recherchée par le Gouvernement libanais de compromettre, par leurs agissements, la sécurité dans la région tout entière.
由于黎巴嫩南部不存在必要管理當(dāng)局,那些不贊成黎巴嫩政府建立和平愿望團(tuán)體能夠采取行動,破壞整個地區(qū)安全。
Au plan de la bonne gouvernante, les avancées réalisées dans la mise en place du Mécanisme d'évaluation interafricaine, auquel une vingtaine de pays a déjà adhéré, constitue une preuve de notre détermination de mener des politiques vertueuses et transparentes.
在善政領(lǐng)域,在設(shè)立約有20個家加入非洲同儕審議機(jī)制方面取得了進(jìn)展,進(jìn)一步證明了我們奉行誠實(shí)、透明政策決心。
Ces remarques nous remettent en mémoire en fait le vieil argument colonial -?que vous n'êtes pas encore prêts pour l'indépendance ou que vous ne devriez pas entrer dans ce club de cricket ou dans cet h?pital car vous n'appartenez pas à l'élite gouvernante.
這些言論實(shí)際上使我們想起那種陳舊殖民論點(diǎn)——你還不適于獨(dú)立。 或者說,由于你不屬于統(tǒng)治層,你不能加入這個板球俱樂部或進(jìn)入那個醫(yī)院。
Le résultat est que le Maghreb vit dans un état de guerre latente et que des peuples fraternels qui aspirent à coopérer et à vivre ensemble dans une région stable et prospère sont séparés du fait de la rapacité de la classe gouvernante algérienne.
結(jié)果,馬格里布生活在戰(zhàn)爭危機(jī)四伏狀況下;由于阿爾及利亞統(tǒng)治貪婪,分離了渴望合作、渴望共同生活在一個穩(wěn)定繁榮區(qū)域兄弟民族。
Toutefois, elle a constaté que l'opération avait pour raison principale non pas de détruire un groupe, au sens du crime de génocide, mais d'effectuer un acte odieux de chatiment collectif con?u de manière à obliger la population à rejeter le Hamas en tant qu'autorité gouvernante de Gaza, ou à se soumettre.
不過,委員會發(fā)現(xiàn)該行動主要原因不是《滅絕種族罪公約》所規(guī)定消滅某個群體,而是惡意進(jìn)行集體懲罰,其目或是為了迫使巴勒斯坦人拒絕讓哈馬斯掌握加沙政權(quán),或是為了迫使巴勒斯坦人屈服。
Plusieurs répondants ont souligné que les changements climatiques pourraient provoquer un certain nombre de perturbations de la vie économique, car ils étaient susceptibles d'avoir une incidence négative sur la croissance, d'entra?ner une baisse des recettes pour les gouvernements et de priver les instances gouvernantes des moyens nécessaires à l'exercice de leur tache.
提交多份文件強(qiáng)調(diào)氣候變化可能導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)混亂,對增長產(chǎn)生負(fù)面影響,侵蝕政府收入基礎(chǔ)并破壞治理能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com