Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手來拉他們一把,步向往后
日子。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手來拉他們一把,步向往后
日子。
Cette affaire a eu d'heureux lendemains.
這件事結(jié)果很好。
En investissant dans les jeunes aujourd'hui, nous pouvons ?uvrer à des lendemains meilleurs.
通過對今天
青年投資,我們能夠建設(shè)一個更好
明天。
Ne perdons pas cette occasion unique d'offrir aux femmes et à l'humanité de meilleurs lendemains.
因此,我們

去為婦女
未來和為人類塑造更美好
前景
這次特別
會。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
聯(lián)合國依然是人類渴望更美好明天
希望
象征。
Nous devons le faire aujourd'hui même afin de leur léguer les lendemains qu'ils méritent.
我們必須今天這樣做,以便把兒童
有
明天留給他們。
Premièrement, les enfants sont l'avant-garde de l'avenir, et les créateurs des lendemains.
“首先,兒童是未來
先鋒,是明天
創(chuàng)造者。
Les lendemains de la crise à Gaza ont mis en lumière l'importance de la réconciliation entre les Palestiniens.
加沙

后
情況突出表明了巴勒斯坦內(nèi)部和解
重要性。
Bien que le Tribunal continue de travailler avec célérité, il faut préparer les lendemains de la fermeture du Tribunal.
在法庭繼續(xù)全速開展工作
時,也必須為法庭關(guān)閉
后
未來作準(zhǔn)備。
Et nous avons pu voir, à notre grand soulagement, certains ennemis d'hier devenir les partenaires d'aujourd'hui dans la construction de lendemains meilleurs.
事實上,我們看到昨天
敵人成了今天建設(shè)一個更美好
未來
伙伴
例子,我們?yōu)榇松罡行牢俊?/p>
La polarisation des relations entre l'état et la société qui caractérise souvent les lendemains de conflit peut susciter de nouveaux violents affrontements.
國家----社會關(guān)系
兩極分化往往是沖突后局勢
一個特點,很有可能使暴力沖突再度發(fā)生。
Le peuple rwandais a besoin de l'appui continu et assuré de la communauté internationale pour offrir des lendemains meilleurs aux générations présentes et futures.
盧旺達(dá)人民需要國際社會
持續(xù)和可靠
支持,以便為今世后代建設(shè)更美好
未來。
En ces lendemains de conférence d'examen du TNP, le Canada estime que la revitalisation de l'action multilatérale dans ce domaine constitue une priorité incontournable.
在
擴(kuò)散條約審議會議結(jié)束
后,加拿大認(rèn)為,在這一方面再次開展多邊活動是一項關(guān)鍵
優(yōu)先事項。
Les effets néfastes de ces armes sur la vie des personnes, particulièrement dans les contextes fragiles des lendemains de conflit, sont désormais bien connus.
特別是在脆弱
沖突后局勢下,它們對人
生命造成了有害影響,這方面已有詳細(xì)記載。
Pour rétablir la paix après une guerre civile, il faut surmonter d'énormes problèmes de sécurité; il en va différemment des lendemains de guerre entre états.
同國家
間
戰(zhàn)爭
同
是,在內(nèi)戰(zhàn)中創(chuàng)建和平,需要克服安全方面
巨大障礙。
La violence inacceptable dont sont victimes les femmes et les filles en temps de paix est encore exacerbée lors des conflits armés et aux lendemains de ceux-ci.
和平時代那種令人無法接受
針對婦女和女孩
暴力,在武裝沖突期間及其后變得更為猖獗。
Et pour ma délégation, la reconstitution systématique en cours d'une armée et d'une police républicaines performantes augure de lendemains meilleurs, même si aujourd'hui il faut parer au plus pressé.
我國代表團(tuán)認(rèn)為,目前系統(tǒng)地重建軍隊和有效
共和國警察部隊是一個好
兆頭,即使必須首先處理更迫切
任務(wù)。
Sur ce plan, la situation actuelle laisse augurer de lendemains prometteurs, bien qu'elle nécessite encore sur le plan judiciaire une coopération accrue des autorités de la République fédérale de Yougoslavie.
在這方面,目前
局勢促使我們預(yù)計,未來是有希望
,
過,南斯拉夫聯(lián)盟共和國各當(dāng)局在司法事務(wù)上必須加強(qiáng)合作。
Ces efforts ont montré que la communauté internationale était résolue, au début du nouveau millénaire, à envisager autrement les interactions mondiales et à batir des lendemains meilleurs pour les générations à venir.
這些努力表明了國際社會
共同決心,在新
千年
際采用全球互動
新方式并下決心為子孫后代建立更美好
明天。
De Nadi, petit coin perdu dans l'immense océan Pacifique où nous nous trouvons cette semaine, nous réaffirmons que c'est par l'indépendance que se construisent des lendemains viables pour les générations à venir.
對于我們本周在處于浩淼
太平洋一隅
納迪舉行會議
人來說,我們重申獨立是確保后代人未來
可持續(xù)能力
路。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com