Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
人
權(quán)利沒有受到尊重。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
人
權(quán)利沒有受到尊重。
Elle a également re?u des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她還收到有關(guān)居住在金沙薩人情況
報(bào)告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
婦女時(shí)常在她們
丈夫面前被班圖人強(qiáng)奸。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
該項(xiàng)目研究處理包括該地區(qū)美
Mbororos人在內(nèi)
邊緣化群體問題。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,人
住所非常簡(jiǎn)陋,日曬雨淋。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'équipe spéciale.
曼基納人酋長已向特別調(diào)查隊(duì)報(bào)告這一事件。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他們經(jīng)常被視作一個(gè)特殊動(dòng)物種群,生活條件極其艱難。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委員會(huì)對(duì)班圖裔、蘇丹裔、尼羅河流域裔、哈特裔
裔群體之間持續(xù)
緊張局勢(shì)感到關(guān)注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
人很難擁有土地
行使土著人民
權(quán)利。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委員會(huì)還關(guān)切地注意到,殘疾兒童人等少數(shù)民族遭到歧視。
Action?: appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées?: 102?000 dollars
幫助土著兒童就學(xué):102 000美元。
Action?: activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées?: 87?288 dollars
土著家庭創(chuàng)收活動(dòng):87 288美元。
Action?: Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées?: 133?567 dollars
土著環(huán)境教育方案:133 567美元。
But principal et objectif de l'organisation?: assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本組織主要宗旨
目標(biāo):促使
人充分融入現(xiàn)代社會(huì)。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
與會(huì)者來自喀麥隆民間社會(huì)、社區(qū)
土著人群體。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并傳播對(duì)人傳統(tǒng)生活
新就業(yè)機(jī)會(huì)進(jìn)行
研究
結(jié)果。
L'état congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
剛果國家沒有建立任何一貫方案來維持適合于人
經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)
傳統(tǒng)生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre batiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
學(xué)生們被分住在4座古代建筑里:風(fēng)、水女神、侏儒火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鑒于群體流動(dòng)性很
,剛果詢問加蓬如何對(duì)這個(gè)群體進(jìn)行人口普查。
Le Comité invite l'état partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委員會(huì)請(qǐng)締約國采取步驟,幫助班圖裔、蘇丹裔、尼羅河流域裔、哈特裔
裔等各族裔群體
睦共處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com