Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.
斐利亞????img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/W88Ml9li24Fz0cYffeqVU7jB0Z4=.png">并非沒(méi)想過(guò)他那個(gè)莫名其妙就失了蹤的仆人。
Phileas Fogg, lui, n'était pas non plus sans songer à son domestique, si singulièrement disparu.
斐利亞????img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/W88Ml9li24Fz0cYffeqVU7jB0Z4=.png">并非沒(méi)想過(guò)他那個(gè)莫名其妙就失了蹤的仆人。
La chloromycétine est bonne pour les entérites, et singulièrement pour la fièvre typho?de.
氯霉素對(duì)各種腸炎都是有效的, 特別是對(duì)傷寒。
Ces résultats sont en correspondance avec l'excrétion urinaire de noradrénaline, qui est singulièrement accrue.
這些結(jié)論與大大提高的降腎上腺素的尿排泄是一致的。
Nous partageons l'avis que l'année a été singulièrement fertile en événements.
我完全同意,聯(lián)合國(guó)經(jīng)歷了特別具有挑戰(zhàn)性的一年。
Cependant, le processus d'ajustement de la balance des paiements reste singulièrement asymétrique.
與此同時(shí),國(guó)際收支調(diào)整過(guò)程依然是極不對(duì)稱(chēng)的。
L'escalade de la violence en Cisjordanie, et singulièrement dans la bande de Gaza, est alarmante.
西岸,尤其是加沙帶的暴力,正以驚人的
級(jí)。
En sus, l'infraction du terroriste est singulièrement traitée par le Code militaire.
此外,《軍法》對(duì)恐怖主義罪行有專(zhuān)門(mén)規(guī)定。
Cela est singulièrement attesté par le cas qui nous occupe aujourd'hui.
今天擺在我們面前的問(wèn)題尤其證實(shí)了這一點(diǎn)。
L'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales est une forme singulièrement abominable de violence.
對(duì)兒童進(jìn)行性剝削以謀利,是一種特別可惡的暴力形式。
L'article fit grand bruit. Presque tous les journaux le reproduisirent, et lesactions de Phileas Fogg baissèrent singulièrement.
這篇論文引起了很大的反響。差不多所有的報(bào)紙都轉(zhuǎn)載了。“??斯善薄钡膬r(jià)格因此一落千丈。
Fogg.Pendant cette matinée, la chance favorisa singulièrement ce gentleman.Les atouts et les honneurs pleuvaient dans ses mains.
福克先生今天早上運(yùn)氣特別好,王牌和大分都一個(gè)勁兒不停往他手上跑。
Le Bureau devrait aussi tenir des listes d'experts locaux et internationaux, singulièrement de spécialistes de l'après-conflit.
建設(shè)和平支助辦公室還應(yīng)保留各國(guó)專(zhuān)家和國(guó)際專(zhuān)家、特別是那些有處理沖突后情勢(shì)經(jīng)驗(yàn)的專(zhuān)家的名冊(cè)。
Comme l'indique à juste titre le rapport, l'ONU a traversé une année singulièrement fertile en événements.
如同報(bào)告正確指出的,聯(lián)合國(guó)經(jīng)歷了一個(gè)極具挑戰(zhàn)的年頭。
Ces facteurs limitent singulièrement le potentiel industriel et commercial et le potentiel de développement de l'Afrique.
這些制約因素嚴(yán)重妨礙非洲的工業(yè)和貿(mào)易及發(fā)展?jié)摿Α?/p>
à ce niveau, les risques de conflit avec les dispositions du projet de protocole augmentaient singulièrement.
在這方面,對(duì)議定書(shū)草案的規(guī)定可能發(fā)生的困難大幅增加。
Il a réagi singulièrement.
他的反應(yīng)很古。
Notre génération est singulièrement riche en moyens permettant de savoir ce qu'il faut faire pour les relever.
我們這一代人具有特殊才干,知道如何應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)。
Le Secrétaire général décrit à juste titre l'année sous examen comme ayant été singulièrement fertile en événements.
秘書(shū)長(zhǎng)把審查中的這一年稱(chēng)為非常有挑戰(zhàn)性的一年,這是很恰當(dāng)?shù)摹?/p>
Ces grandes espérances sont assombries par la situation singulièrement paradoxale dans laquelle se trouve actuellement le monde.
然而,美好的期望和憧憬已被世界突然陷入的特殊矛盾弄得模糊不清。
Le personnel de l'Office travaille dans un environnement singulièrement limitatif, et même pour certains d'entre eux, extrêmement dangereux.
近東救濟(jì)工程處人員的工作環(huán)境受到極大的限制,一部分工作人員更是置身于危險(xiǎn)境。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com