J'espère que cette mise en examen n'entra?nera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望這次起訴不會造成阿族人大規(guī)模起
。
〉
, 造反, 起


詞:
詞:
,
,
亂,造反,反抗;
;
,移
;
,叛亂;
,騷亂,鬧事;J'espère que cette mise en examen n'entra?nera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望這次起訴不會造成阿族人大規(guī)模起
。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隸起
和逃亡孕育了我們對自由的渴望。
Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Isra?l.
起
常清楚地揭露了以色列有關(guān)起
和平愿望的聲稱。
C. à cette date, des soulèvements ont commencé à éclater, favorisant l'invasion de tribus venues de l'Ouest.
這一年發(fā)生了很多
和起
,來自西部的游牧部落則漁翁得利。
La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6?octobre et ses conséquences.
6日軍事叛變及其影響,使得局勢更為復(fù)雜。
Toute autre voie plongera la région dans de nouveaux soulèvements et de nouveaux bains de sang.
所有其他辦法都會讓我們的地區(qū)陷入進一步的
亂和流血之中。
La hausse quotidienne des prix alimentaires risque d'entra?ner des problèmes et des soulèvements dans nos pays.
糧食價

持續(xù)上漲,有可能在我們各國引發(fā)各種問題和
。
à cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.
埃米爾閣下強調(diào),巴勒斯坦人民的起
是被逼出來的,烈士人數(shù)正在增加。
La violence était et reste la méthode israélienne face aux Palestiniens et à leurs droits dans le soulèvement palestinien.
力過去是,現(xiàn)在仍然是以色列在巴勒斯坦人起
時對付巴勒斯坦人和他們的權(quán)力的做法。
à ce propos, le Conseil condamne avec force les récentes déclarations de Laurent Nkunda appelant à un soulèvement national.
在這方面,安全理事會強烈譴責(zé)洛朗·恩孔達最近發(fā)表聲明,號召全國叛亂。
En outre, le ch?mage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.
此外,復(fù)員者陷于失業(yè)和絕望,可能誘使他們鋌而走險,造反和犯罪。
Deuxièmement, il y a eu des soulèvements de groupes armés dans les zones rurales, surtout dans l'ouest du pays.
第二,在農(nóng)村地區(qū),尤其是該國西部地區(qū),武裝團伙勢力有所抬頭。
En conséquence, on ne méconna?tra pas que les Taliban et leurs partisans ont encore les moyens d'organiser un soulèvement.
因此,不能忽視塔利班及其支持者仍有辦法舉行起
的可能性。
Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.
之后,他們因參加起
被控犯有叛國罪、謀殺罪和其他罪行。
C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.
這是繼阿里埃爾·沙龍?zhí)翎呅缘脑L問之后在9月28日發(fā)生的阿克薩起
以來最悲慘的日子。
L'histoire du monde démontre à suffisance qu'un tel sentiment est porteur de la lourde menace des soulèvements les plus extrémistes.
世界的歷史清楚地表明,這種屈辱感會帶來極端主
分子
的嚴重威脅。
Les récents soulèvements et conflits que le monde a connus témoignent de la fragilité du système de relations internationales actuel.
近來世界所經(jīng)歷的
亂與沖突證明了當(dāng)前國際關(guān)系體系的脆弱性。
Les détenus cubains ont été impliqués dans un soulèvement qui a provoqué la destruction par le feu de l'un des dortoirs.
古巴的被拘留者曾卷入一起
,導(dǎo)致一間宿舍被火燒毀。
Cet acte faisait suite à un soulèvement des habitants qui protestaient contre l'exécution d'un citoyen par un militaire quelques jours auparavant.
這一事件之前曾發(fā)生過居民
,抗議幾
前軍人殺害了一名公民。
Selon les informations dont dispose le Comité, quelque?380?maisons ont été détruites à Gaza durant la première année du soulèvement en cours.
根據(jù)委員會得到的信息,在當(dāng)前起
活
的第一年中,加沙約有380座住房被拆毀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com