C'est une zone qui ??bouillonne??, dirais-je, depuis des années.
多年來(lái)它一直是多事地帶。
C'est une zone qui ??bouillonne??, dirais-je, depuis des années.
多年來(lái)它一直是多事地帶。
Ces phrases bouillonnent dans son cerveau.
這些話(huà)在他子里翻
。
Le sang bouillonnait dans ses veines.
他熱血。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
愛(ài)之火注在蘆葦之中,愛(ài)熱情讓烈酒
。
La ville commence à bouillonner d'une activité commerciale et sociale croissante.
該城已開(kāi)始繁榮起來(lái),商業(yè)和社會(huì)活動(dòng)日益增多。
En Normandie autrefois l'on préparait un café noir dans lequel du calvados rempla?ait l'eau bouillante, appelé "café à mort" un café qui devait faire bouillonner le cerveau.
在諾曼底地區(qū),人們準(zhǔn)備黑咖啡,其中卡爾瓦多斯取代開(kāi),被稱(chēng)為“咖啡死亡“,使大
。
Nous avons plaidé avec insistance en faveur de la diplomatie car un recours à la force risquerait d'avoir des conséquences incalculables pour cette région déjà bouillonnante et prompte à exploser.
我們堅(jiān)持要求訴諸外交渠道,因?yàn)閯?dòng)用武力可能給這個(gè)本已極為動(dòng)蕩和高度敏感區(qū)域帶來(lái)無(wú)法估量
后果。
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il indique que le fait qu'on n'a pas réussi à apporter une solution juste et globale au conflit israélo-arabe qui bouillonne depuis si longtemps reste la principale cause profonde du sentiment de frustration et de l'instabilité qui règnent dans la région.
我們贊同秘書(shū)長(zhǎng)看法,即能公正和全面地解決長(zhǎng)期惡化
阿以沖突仍然是沮喪和該地區(qū)不穩(wěn)定
主要潛在原因。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河濺起,
面翻
、蕩漾了一會(huì)兒,隨后又平靜下來(lái),這時(shí)很多細(xì)小
波紋伸展開(kāi)去,直達(dá)兩岸。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com