轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯
X

ensanglanter

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

ensanglanter

音標:[ɑ?sɑ?glɑ?te]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 ensanglanter 的動詞變位
v. t.
1. 使沾上
vêtements ensanglantés 衣, 跡斑斑的衣裳

2. [引]染,
3. [轉(zhuǎn)]染污, 玷污
4. [詩]染紅:

Le soleil couchant ensanglante l'horizon夕陽染紅了天際。
法語 助 手

La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.

恐怖主義的罪惡意圖使它有一張的面孔。

Il recueillit une victime ensanglantée.

他收容了一個渾身是的傷者。

Les profits que l'UNITA tire de ce trafic illicite lui permettent de poursuivre la guerre qui ensanglante l'Angola.

安盟從非法販運中獲得的收入使它可以將讓安哥拉人流的戰(zhàn)爭持續(xù)下去。

La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.

連接這兩個流城市的今夜是兩個城市、兩國人民和兩種宗教的故事。

Cette Conférence sera, à n'en point douter, un cadre privilégié pour la recherche de solutions durables aux crises récurrentes qui ensanglantent cette région.

會議無疑將為探討持久導致區(qū)域的反復危機,提供極好機會。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

確實,哈代拉的腥情景、人的肢體和的街道比任何言詞都更響亮的。

Au nombre des raisons qui expliquent cette situation figure la persistance des guerres et des conflits qui ensanglantent de manière cyclique cette région du monde.

這種情況的主要原因之一是,持久的戰(zhàn)爭和沖突不斷導致本地區(qū)大規(guī)模的流事件。

Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plut?t qu'une culture de la violence.

如果我們希望在這個不容易做鄰居的地方和這個充滿腥的地區(qū)一起生活,我們就需要培養(yǎng)一種希望文化,而不是暴力文化。

Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.

非法貿(mào)易的收益使安盟夠繼續(xù)盤踞在這個地區(qū),榨干安哥拉的汗。

Nous prenons note du fait que les pays limitrophes de l'Afghanistan ont tous reconnu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit qui ensanglante l'Afghanistan depuis deux décennies.

我們注意到,阿富汗的鄰國認識到,軍事手段不可20年來給阿富汗造成流的沖突。

Au cours de l'intersession, les conflits - nombreux?- qui ensanglantent l'Afrique sont restés au centre des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies, qui a déployé de nombreux efforts pour y mettre fin.

年來,非洲許沖突始終是聯(lián)合國關(guān)注的中心,聯(lián)合國曾次努力這些沖突。

Parce que dans le regard désespéré de cet enfant-là, il n'y a pas simplement de la souffrance. Il y a toutes les guerres et toutes les révoltes qui demain ensanglanteront le monde.

因為兒童絕望的眼神不僅訴說著痛苦,而且也預示著未來發(fā)生世界充滿的種種戰(zhàn)爭和暴動。

Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.

但它們只是世界最邪惡的恐怖軸心——敘利亞和伊朗——領(lǐng)導人的沾滿鮮之手的手指和扭曲思想的執(zhí)行者。

Il est urgent qu'une solution juste, durable et globale soit trouvée au conflit qui ensanglante cette région, conformément aux propositions de règlement agréées, dont la Feuille de route et les résolutions pertinentes de notre Organisation.

迫切需要為困擾該區(qū)域的這一沖突找到公正、持久和全面的辦法。 我們需要基于商定提議的辦法,如路線圖和本組織的有關(guān)議。

Le monde entier n'a pas exprimé son appui unanime ou ses condoléances très sincères au noble peuple américain pour que ces sentiments servent à élaborer des doctrines qui sèmeraient le chaos et ensanglanteraient la planète.

整個世界寧愿沒有表達一致支持,寧愿沒有向高貴的美國人民致以最真誠的哀悼,也不愿看到有人利用這些情感為依據(jù),提出在這個星球上播種混亂和流事件的主張。

Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.

如果不是因為以色列安全部隊作出的有效的和周密的努力以及安全圍墻所起的有效作用,我們每天都會看到恐怖的死亡景象、染的街道,失去肢體的兒童和普遍的恐懼。

Dans cette optique, j'appelle l'ONU, la communauté internationale et nos amis à continuer d'appuyer des mesures pour régler les conflits qui ensanglantent la région depuis si longtemps et détournent les maigres ressources et l'énergie qui devraient être consacrées au développement.

因此,我要呼吁聯(lián)合國、國際社會和我們的朋友繼續(xù)支助為沖突而采取的措施,這些沖突已困擾次區(qū)域很長時間,并使匱乏的資源和精力無法用于發(fā)展。

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大規(guī)模毀滅性武器問題顯然不同于常規(guī)武器問題。 但后者在眾讓世界流成河的武裝沖突中,并在恐怖主義中都有其現(xiàn)時的可怕意義。

Notre conviction demeure que l'Afrique ne doit pas rester le ventre mou du système qui se met progressivement en place pour combattre le terrorisme international sous toutes ses formes, dans le sillage des conflits armés et des tragédies humanitaires qui ensanglantent la planète.

我們依然相信,世界經(jīng)過造成流的武裝沖突和人道主義災難后,逐漸建立起一種打擊各種形式恐怖主義的制度,而非洲再也不成為這種制度的軟肋。

Les chefs d'état ont réaffirmé leur soutien total au processus de paix en Sierra Leone, tel qu'établi par l'Accord de paix de Lomé, qui reste le cadre approprié pour le règlement du conflit armé qui ensanglante la République de Sierra Leone depuis plus de 10?ans.

國家元首們重申他們完全支持《洛美和平協(xié)定》所規(guī)定的塞拉利昂和平進程,該《協(xié)定》依然是須為十年來在塞拉利昂流這么負責的武裝沖突的最適當框架。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 ensanglanter 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。