C'est un malade qui per?oit les battements de son c?ur .
這是個(gè)感
心悸
病人。

)
動(dòng)
動(dòng)
心在激烈地
動(dòng)
動(dòng)
蓋縫條, 門 [窗] 樘子
中梃
碰頭
間歇
動(dòng),顫動(dòng),震動(dòng),
蕩;C'est un malade qui per?oit les battements de son c?ur .
這是個(gè)感
心悸
病人。
Nous avons un battement de vingt minutes pour changer de train.
我們有20分鐘時(shí)間來(lái)?yè)Q車。
Les battements du c?ur se précipitent.
心
加速。
à l'h?pital gynécologique de Kikuyabashi, un médecin lui avait dit que les battements cardiaques du f?tus n'étaient pas perceptibles.
在Kukuyabashi婦科醫(yī)院,醫(yī)生告訴她,聽(tīng)不
胎
心
。
Elle aura également droit à une heure et demie de battement pour pouvoir allaiter son enfant s'il a moins d'un an.
為了方便哺乳期
女員工給一周歲以下
嬰
喂奶,應(yīng)允許其獲得合計(jì)一個(gè)半小時(shí)
哺乳假。
Notre esprit d'entreprise est "la poursuite de l'excellence, de résonance harmonieuse," Nous sommes prêts avec nos clients de se sentir le battement du pouls.
我們
企業(yè)精神是“追求卓越、和諧共
”,我們?cè)敢馀c客戶
脈搏共同
動(dòng)。
On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !
不管怎樣,哪怕就是賭場(chǎng)老手,也會(huì)如此,因?yàn)檫@場(chǎng)輸贏畢竟是非同小可!
On doit laisser une période de battement suffisante entre l'aide et les revenus pétroliers car des réductions financières trop rapides seraient dévastatrices pour l'économie du pays.
在援助和石油收入之間應(yīng)該有一合理
重疊期,過(guò)早削減援助會(huì)對(duì)我國(guó)
經(jīng)濟(jì)造成破壞性影響。
C'est comme après avoir fait l' amour avec toi, c'est très important pour moi de rester contre toi, sentir les battements de ton coeur , t'entendre dire "je t'aime".
就像在和你做愛(ài)之后,和你在一起感受你
心
,
你說(shuō)“我愛(ài)你”,對(duì)我是多么
重要。
Texte : Instants volés comme des baisers, prises dans l’instant dans battement d’ailes, ces vingt photographies en noir et blanc nous invitent à découvrir un Paris d’amoureux, d’oiseaux et de lumière.
瞬間,輕吻
瞬間,鳥(niǎo)

騰飛
瞬間。這里展出
二十禎黑白照片,讓我們走進(jìn)了一個(gè)彌漫著愛(ài)情氛圍
巴黎,一個(gè)鳥(niǎo)
世界
巴黎,一個(gè)光影變幻
巴黎。
Le moniteur, fondé sur une technologie dite cardiographie par impédance, fournit des informations vitales sur la capacité du c?ur d'alimenter l'organisme en sang, la force exercée par le c?ur à chaque battement et la quantité de fluide dans la poitrine.
這種監(jiān)測(cè)儀以稱作阻抗心動(dòng)描記圖
技術(shù)為基礎(chǔ),提供有關(guān)心臟向全身輸送血液
能力、心臟每次博動(dòng)
力度以及胸腔內(nèi)液體數(shù)量
方面
重要資料。
Avec l'aide du financement de l'UE, les postes frontières ont été dotés d'équipements de haute technologie, plus particulièrement du système ??Mobix??, de détecteurs de double fonds, de détecteurs de battements cardiaques, de détecteurs de dioxyde de carbone, de projecteurs nocturnes et de véhicules à capteurs multiples.
? 邊界機(jī)關(guān)得
歐盟經(jīng)費(fèi)
幫助,購(gòu)買了高科技
設(shè)備,特別是“Mobix(互動(dòng)無(wú)線影像)”系統(tǒng)、假箱底探測(cè)儀、心
探測(cè)儀、二氧化碳探測(cè)儀、夜視鏡、多功能探測(cè)車。
Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour agée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.
來(lái)自喀麥隆
76歲鼓手Pauline Andela Tsala女士是碩果僅存
說(shuō)話鼓傳統(tǒng)鼓手,她為觀眾表演了解讀、翻譯鼓聲節(jié)拍
韻律和形態(tài)
能力。
En conséquence, une fois qu'un accord aura été trouvé quant à la date et au lieu des premiers travaux d'abornement, il faudra encore prévoir un battement de quatre mois avant de pouvoir procéder à la mise en place effective des bornes frontière, selon les indications données par le Secrétaire général.
因此,秘書(shū)長(zhǎng)估計(jì),一旦就開(kāi)始標(biāo)界
時(shí)間和地點(diǎn)達(dá)成一致后,將需要大約四個(gè)月
籌備時(shí)間,才能開(kāi)始實(shí)際
安放界碑工作。
Dans des conditions normales, on devrait pouvoir considérer comme "délai raisonnable" un battement de six?semaines au minimum (les rapports étant communiqués avant édition si?nécessaire, et autant que possible dans la langue officielle appropriée); si un tel délai n'a pu être respecté, le rapporteur devrait pouvoir s'en expliquer devant la Commission.
“合理
機(jī)會(huì)”一般應(yīng)理解為起碼六周(可能時(shí)以有關(guān)正式語(yǔ)文提供報(bào)告,必要時(shí)可提供未經(jīng)校訂
報(bào)告);如果無(wú)法保持這樣一個(gè)時(shí)間間隔,則理由必須充分,報(bào)告員必須向委員會(huì)作出解釋。
Outre le programme national prénatal, la maternité de l'H?pital municipal de Riga offre les prestations suivantes : auscultation des battements de c?ur du f?tus à partir de la dixième semaine de grossesse, cardiogramme du f?tus à partir de la 34e?semaine (à la demande du médecin), soins de santé aux femmes enceintes.
除了落實(shí)國(guó)家
產(chǎn)前計(jì)劃外,里加市婦產(chǎn)醫(yī)院還開(kāi)展了如下工作:從懷孕第10周起對(duì)胎
心
進(jìn)行聽(tīng)診;從懷孕第34周起記錄并查看胎
心電圖(如果出現(xiàn)醫(yī)療癥狀);對(duì)孕婦進(jìn)行醫(yī)療護(hù)理。
Bref, il s'avère que, une fois qu'un accord aura été trouvé quant à la date et au lieu des premiers travaux d'abornement, il faudra encore prévoir un battement de quatre mois avant de pouvoir procéder à la mise en place effective des bornes frontière, de manière à mener à bien les activités de soutien et à donner un préavis suffisant aux adjudicataires.
簡(jiǎn)而言之,從目前來(lái)看,就標(biāo)界時(shí)間和地點(diǎn)達(dá)成一致后,仍需要四個(gè)月
籌備時(shí)間完成準(zhǔn)備工作,使聘用
承包隊(duì)
位,才能開(kāi)始實(shí)際
安放界碑工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com