Elles ne doivent pas être utilisées à des fins de brimade ou comme punition.
不應(yīng)以刁難或懲罰性方式來使用制裁。
)捉弄,戲弄
刁難。 
,
,恐
;
,無法忍受
;
,令人難以容忍
;Elles ne doivent pas être utilisées à des fins de brimade ou comme punition.
不應(yīng)以刁難或懲罰性方式來使用制裁。
Il est aussi préoccupé par les cas de violence (brimades) à l'école.
委員會(huì)還對(duì)學(xué)校發(fā)生暴力(恃強(qiáng)欺弱)行為表示關(guān)注。
Elles doivent également subir les brimades des gardiens de prison une fois arrivées sur place.
即便到了監(jiān)獄,也往往受到監(jiān)獄看守
騷擾。
D'aucuns sont préoccupés par le fait qu'il y a trop de brimades et pas?assez d'intervention.
欺凌行為太多
干預(yù)行動(dòng)太少。
Il est également souligné que les établissements scolaires ne doivent pas tolérer les brimades homophobes.
文件另外強(qiáng)調(diào),學(xué)校必須能夠處理對(duì)同性戀
凌辱問題。
Les personnes qui militent politiquement à?la base peuvent éviter brimades et vexations en changeant de domicile.
在基層從事政治活動(dòng)
個(gè)人在國內(nèi)易地
居即可避免騷擾。
Lors des visites, les membres de la famille sont fouillés et font souvent l'objet de brimades.
探監(jiān)家人不但被搜身,
且往往被騷擾。
Elle s'applique aussi à d'autres traitements dégradants non fondés sur ces motifs de discrimination, comme les brimades.
這項(xiàng)法律還適用于不是基于這些歧視原因
其他有辱人格待遇,例如恃強(qiáng)欺弱。
Pour régler la question des migrations, il importe d'en finir avec les brimades policières à l'encontre des sans-papiers.
就移民路線
言,我們必須克服警察對(duì)無證件
輕蔑。
Aucune plainte d'organisation religieuse enregistrée concernant quelque brimade ou restriction de leur activité n'a été re?ue jusqu'à présent.
截至目前,沒有從登記立案
宗教團(tuán)體收到過它們受到壓制或活動(dòng)受到限制
任何申訴。
Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.
巴勒斯坦人把這一現(xiàn)實(shí)描述為一種折磨、卑微
蒙羞、歧視和最終使喪失人性
不平等現(xiàn)象。
De nombreux journalistes ont été arrêtés, empêchés de quitter le pays et victimes de brimades; l'un d'eux a même disparu.
許多新聞?dòng)?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/A83tJM@a0zfkprfqryodFGP8GfQ=.png">遭到逮捕、被禁止出國和受到騷擾,甚至有一名記
失蹤。
Les directeurs d'école ont en droit l'obligation de prendre des mesures pour éviter toutes les formes de brimades entre élèves.
“班主任負(fù)有法律責(zé)任,必須采取措施,在學(xué)生中防止任何形式
欺負(fù)行為。
Selon la FIACAT, des mécanismes de brimades visant à maltraiter les nouveaux ont été institués par les responsables de l'administration pénitentiaire.
據(jù)廢除酷刑聯(lián)合會(huì)稱,監(jiān)獄管理層
負(fù)責(zé)人設(shè)立了旨在虐待新人
侮辱機(jī)制。
La violence dans les écoles prend aussi la forme de bagarres et de brimades se produisant dans les cours de récréation.
此外,玩耍中
打斗和學(xué)生之間
恃強(qiáng)凌弱等形式
校園暴力也時(shí)有發(fā)生。
Considéré comme une ?brebis galeuse? au sein de l'armée, il fit l'objet de vexations, brimades, mesures d'arrêt de rigueur et sanctions diverses.
從此以后,他卻被看作是部隊(duì)中
“害群之馬”,他遭到騷擾、威脅、禁閉和各種形式
懲罰。
Elle porte également sur des aspects autres que les violences sexospécifiques (harcèlement sexuel, agression et brimades au lieu de travail; sécurité dans les écoles).
另一方面,它關(guān)系到
不光是僅僅針對(duì)性別
暴力(工作場所
性騷擾、侵害和恐
;校內(nèi)安全)。
Ce rapport portait sur divers aspects de la violence, dont les brimades, la violence d'origine sexuelle et raciale, et enfin la violence d'origine ethnique.
報(bào)告涵蓋了暴力行為
各個(gè)方面,包括威
、基于性別和種族
暴力行為以及種族暴力行為。
L'état partie doit veiller à ce que toute personne puisse exercer les droits énoncés à l'article?19 du Pacte sans craindre d'être soumise à des brimades.
締約國應(yīng)保證每個(gè)人都能享受《公約》第19條所規(guī)定
權(quán)利
不怕?lián)氖艿津}擾。
Des actes de violence sexuelle, des chatiments corporels, des brimades, des activités liées aux gangs et parfois même des meurtres sont signalés dans certaines écoles.
性暴力、體罰、恐
、黑幫活動(dòng),以及或有發(fā)生
謀殺事件繼續(xù)在一些南非學(xué)校發(fā)生 73 。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com