Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
還感謝她所作
發(fā)人深思
詳細(xì)通報(bào)。
變位形式circonstancié, e
, 詳細(xì)陳述
報(bào)告 法語(yǔ) 助 手 版 權(quán) 所 有
,詳盡
,明細(xì)
;
, 解釋
, 說(shuō)明用法
;
,徹底
;
,有教益
,教育
;
,貼
,

,中肯
;
,簡(jiǎn)潔
,簡(jiǎn)要
;
;
,結(jié)構(gòu)緊密
,嚴(yán)密
,一致
,協(xié)調(diào)
;Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
還感謝她所作
發(fā)人深思
詳細(xì)通報(bào)。
Les faits de la cause tels qu'ils ressortent des documents sont complexes et circonstanciés.
本
從文件上反映出來(lái)
況十分復(fù)雜而且具體。
Les?faits de la cause, tels qu'ils ressortent de la documentation fournie, sont complexes et circonstanciés.
從文件上看,本

況十分復(fù)雜和具體。
Sept Parties (22?%) ont présenté des rapports circonstanciés, sans toutefois traiter toutes les rubriques.
有些締約方(22%)提出了綜合報(bào)告,但沒(méi)有列出報(bào)告指南所提出
全部小標(biāo)題或內(nèi)容。
Lors de plusieurs requêtes directes, elle avait demandé des informations circonstanciées sur des points particuliers.
該委員會(huì)在幾次直接提出
要求中,索取過(guò)有關(guān)具體問(wèn)題
詳細(xì)
況。
L'Ambassadeur Brahimi a esquissé de fa?on circonstanciée la marche que l'on pourrait suivre.
卜拉希米大使概述了關(guān)于可能
道路圖
全面建議。
Le rapport comporte un résumé analytique et un débat circonstancié.
該報(bào)告載列了一份執(zhí)行摘要和詳盡
討論
況。
Nous avons écouté avec attention sa déclaration très circonstanciée.
們認(rèn)真地聽了他非常實(shí)質(zhì)性
發(fā)言。
On trouvera aux annexes I, II et III ci-dessus un calendrier circonstancié des travaux.
該項(xiàng)目
詳細(xì)時(shí)間表載于下文附件一、二和三。
Une fois que nous disposerons d'informations circonstanciées nous devrons nous attaquer à cette tache.
一旦有了詳細(xì)資料,
們就應(yīng)該進(jìn)行這種審查。
Nous tenons également à remercier le Sous-Secrétaire général Hédi Annabi de son exposé circonstancié.
們也要感謝助理秘書長(zhǎng)赫迪·阿納比
詳細(xì)通報(bào)。
Un rapport circonstancié de cette réunion faisant ressortir l'esprit de Vienne est en cours de préparation.
正在編寫這次會(huì)議
綜合報(bào)告,其中突出了維也納精神。
Le présent exposé ne constitue ni un rapport officiel ni un rapport circonstancié de la consultation informelle.
本文件并不是一份關(guān)于非正式磋商會(huì)議
正式
或綜合性報(bào)告。
Le rapport annuel circonstancié du Commissaire général donne une idée précise des réalisations et problèmes de l'Office.
主任專員所作
全面
年度報(bào)告提供了一個(gè)關(guān)于近東救濟(jì)工程處開展之活動(dòng)
成績(jī)和問(wèn)題
清晰概念。
La Commission a eu l'occasion, à sa soixantième session, de s'exprimer de manière circonstanciée sur cette question.
委員會(huì)有機(jī)會(huì)在其第六十屆會(huì)議上全面評(píng)論了這一問(wèn)題。
Le Comité remercie l'état partie d'avoir présenté un rapport circonstancié sur la mise en??uvre du Protocole facultatif.
委員會(huì)歡迎締約國(guó)提交報(bào)告,報(bào)告詳盡闡述了執(zhí)行《任擇議定書》
況。
J'espère pouvoir faire un rapport circonstancié à la prochaine réunion du Conseil de sécurité sur la C?te d'Ivoire.
希望能夠在安全理事會(huì)下一次有關(guān)科特迪瓦問(wèn)題
會(huì)議上提供詳細(xì)報(bào)告。
Pourtant, malgré plusieurs demandes officielles, le Gouvernement sud-africain n'a jamais obtenu de preuves circonstanciées des activités de ces entités.
然而,盡管已向?qū)<倚〗M提出了幾次正式請(qǐng)求,專家小組并未向南非政府提供關(guān)于這些實(shí)體活動(dòng)
任何證據(jù)。
Mon ami et collègue, l'Ambassadeur Kumalo, a présenté un rapport circonstancié des échanges que nous avons eus en Somalie.

好友和同事庫(kù)馬洛大使就
們對(duì)索馬里問(wèn)題
討論作了透徹
報(bào)告。
Des mesures statistiques sont indispensables pour comprendre de fa?on circonstanciée les incidences de toutes les transformations qui sont en cours.
統(tǒng)計(jì)計(jì)量對(duì)知
和了解當(dāng)前所有轉(zhuǎn)型進(jìn)程
影響是必不可少
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com