轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯
X

démarque

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

démarque

音標(biāo):[demark]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
動詞變位提示:démarque可能démarquer變位形式

n. f.
一種游戲記分方式(一方失去的分等于對方所得的分)
[商]減低標(biāo)價
近義詞:
démarquage
聯(lián)想詞
combine手段,巧計(jì),計(jì)策;présente本函, 此信;contesteloc. adv. 無可爭議地;intègre廉潔的,正直的,正派的;originalité獨(dú)創(chuàng)性;offre提供;attire平;illustre著名的,盛名的;oriente導(dǎo)游;pr?ne主日說道,講道,訓(xùn)誡;comporte有;

Seuls les établissements qui ont un p?le de recherche conséquent se démarquent.

只有那些有著重要研究機(jī)構(gòu)的大學(xué)才被注意

Les réserves de la biosphère se démarquent par rapport aux autres types de zones protégées.

與其它類型保護(hù)區(qū)相比,生物圈保護(hù)區(qū)一個重要模式。

Le PIB en tant que concept se démarque du PNB.

國內(nèi)總產(chǎn)值與國產(chǎn)總值兩個不同的概念。

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通觀這些路段,他們的施工方式摒棄了其它公司慣用的老辦法。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺先例,這些行都需要采用不同于以往條塊分割型(“筒倉式”)行政管理方式的其他創(chuàng)新方法。

L'Inde et la Fédération de Russie, entre autres, se démarquent aussi en tant que futurs leaders potentiels dans ce domaine.

印度和俄羅斯聯(lián)邦,除其他外,也作為今后潛在的領(lǐng)跑者在這一領(lǐng)域出類拔萃。

Dans ce contexte, la Conférence internationale sur le financement du développement se démarque comme un processus et une occasion sans précédent.

在這一方面,發(fā)展融資國際會議一次獨(dú)特的進(jìn)程和場合。

Cette approche se démarque notablement de celle que privilégiait traditionnellement le FENU, à savoir l'investissement au coup par coup dans les IMF prometteuses.

這種著眼于金融部門的做法與資發(fā)基金對前景良好的小額供資機(jī)構(gòu)進(jìn)行個別投資的以往做法有很大不同。

Le philosophe se démarque cependant de cette acceptation qu'il qualifie de ??juridique étroite?? et enrichit la discussion sur cette notion de réflexions philosophiques.

但此思想家仍稱該詞義具有“狹義的法律”意義,他的見解豐富了關(guān)于哲學(xué)思維的這一概念的討論。

Il convient de noter que les missions politiques spéciales se démarquent nettement des autres activités de l'Organisation financées au moyen du budget ordinaire.

應(yīng)當(dāng)指出,特別政治任有其的特點(diǎn),不同于經(jīng)常預(yù)算供資的本組織其他活。

Elle se démarque grandement de son prédécesseur, qui ne manquait aucune occasion, pour satisfaire ses desseins politiques cachés, de diaboliser le Gouvernement ougandais.

這與她的前任著不同,她的前任為其自身隱藏的政治目的,抓住每一次機(jī)會抹黑烏干達(dá)政府。

Parallèlement, afin d'acquérir une identité qui se démarque des limitations imposées par son statut politique, le Territoire envisage de réunir une autre assemblée constituante.

同時,為了努力形成不受其政治地位限制的身份,該領(lǐng)土即將舉行另一次制憲會議。

Par cette approche intégrée, la nouvelle stratégie de l'UNICEF pour l'éducation se démarque clairement de ses stratégies précédentes et de celles des autres organisations.

認(rèn)識到這一綜合方法使得兒童基金會當(dāng)前的教育戰(zhàn)略與其過去的戰(zhàn)略和其他機(jī)構(gòu)的戰(zhàn)略存在著巨大差異。

On a même exposé que les droits fondamentaux seraient ??par essence?? constitutionnels, ce qui les démarque de la catégorie plus large des libertés publiques.

有人甚至認(rèn)為,基本權(quán)利“就本質(zhì)而言”憲法規(guī)定的權(quán)利, 因此有別于范圍更大的各種公共自由。

Le nouveau code axé sur la protection intégrale des enfants et des adolescents se démarque du code précédent qui privilégiait une approche au cas par cas.

以前的法典采取了逐問題解決的辦法,而新法典則采納了全面保護(hù)兒童和青少年的概念。

Son principal atout est sa nature toujours plus participative, qui le démarque de fa?on très significative d'autres démarches d'origine douteuse et caractérisées par la sélectivité et l'exclusion.

它的主要成就它的日益包容性,使它完全不同于那些機(jī)不明、具有選擇性和排斥性的其他進(jìn)程。

Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations.

《蒙特利爾議定書》在國際協(xié)定當(dāng)中獨(dú)特的,因?yàn)槠湓S可證制度并非始終監(jiān)測出口。

Le Brésil entend jouer son r?le de puissance émergeante en Amérique latine et dans le monde...son président, Lula, se démarque des Etats-Unis, notamment sur le dossier nucléaire iranien...

巴西在伊朗核武器的問題上繼續(xù)在拉丁美洲和世界范圍內(nèi)扮演新興國家重要作用,在此問題上,巴西依舊與美國意見不同

Quatre Régions se démarquent des autres par un niveau relativement élevé du taux d'activité: 77?% pour Androy, 75?% pour Melaky, 73?% pour Ihorombe et 72?% pour Vakinankaratra.

四個地區(qū)因人口就業(yè)率相對較高而鶴立雞群:安德羅益為 77%、馬拉其為75%、伊霍隆貝為73%,而瓦基南卡拉塔為 72%。

Il importe en particulier d'examiner dans quelle mesure ces ?nouvelles? initiatives israéliennes se démarquent ou font partie intégrante de la politique israélienne persistante à l'égard de l'économie palestinienne.

尤其,必須研究這些“新”倡議在何種程度上不同于以色列長期以來對巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)采取的政策,或作為其政策的一個組成部分。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 démarque 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。