De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes agées.
一般來(lái)說(shuō),遷離原有環(huán)境會(huì)對(duì)年紀(jì)較大人產(chǎn)生消極影響。
De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes agées.
一般來(lái)說(shuō),遷離原有環(huán)境會(huì)對(duì)年紀(jì)較大人產(chǎn)生消極影響。
Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.
時(shí)而伴隨著暴力種族主義仍然是數(shù)百萬(wàn)人逃離家園原因。
Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de fa?on à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.
該機(jī)構(gòu)并應(yīng)爭(zhēng)取在本地區(qū)設(shè)置女性監(jiān)獄,以便避免使女性囚徒脫離原籍地區(qū)。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inou?es, imputables à leur déracinement.
盡管這樣,所有流離失所者群體都因顛沛流離而陷入度日如年和前路茫茫困境。
Cette femme conna?t non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.
們離感覺與孤獨(dú)感同時(shí)存在。
Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.
這種情形往往剝奪了他們可持續(xù)生計(jì),并導(dǎo)致貧窮,最終致使他們?cè)诒緡?guó)境內(nèi)流離失所,或者是移徙到國(guó)外。
La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.
農(nóng)村人口被趕出家園,離開了傳統(tǒng)糧食來(lái)源,加上經(jīng)濟(jì)衰退,這些仍然是這種令人憂慮情況根本原因。
Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Isra?l le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.
然而,摧毀房屋和驅(qū)趕巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜歡采用脅迫和報(bào)復(fù)巴勒斯坦民眾模式。
Le co?t de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.
這些沖突代價(jià)給非洲大陸帶來(lái)了負(fù)面影響;這種負(fù)面影響反映在財(cái)產(chǎn)遭到大規(guī)模破壞和整個(gè)社區(qū)被毀。
La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.
由于喪失土地和家園,受到影響群體感到不安全和不穩(wěn)定,被剝奪受教育權(quán)利,有一種被連根拔起感覺,最終只能遷居城市。
Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.
農(nóng)村人口被趕出家園,離開了傳統(tǒng)糧食來(lái)源,加上經(jīng)濟(jì)衰退,這些仍然是這種令人憂慮情況根本原因。
Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances?: perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.
該年人道主義緊急情況日益增多,造成了難以言狀苦難,有人喪失了生命,還有人無(wú)處謀生,無(wú)家可歸。
Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contr?le de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.
此外,歐洲聯(lián)盟還強(qiáng)烈譴責(zé)恐怖主義者——敢死隊(duì)員,尤其是以色列平民進(jìn)行襲擊,以色列軍隊(duì)對(duì)巴勒斯坦自治當(dāng)局管轄區(qū)占領(lǐng)以及拆毀房屋、毀壞樹木和財(cái)產(chǎn)等行為。
En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.
此外,沖突在政治上仍然得不到長(zhǎng)期解決,阻礙了安全和持久返回可能性,致使井離境況長(zhǎng)期化。
Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.
在全世界,婦女繼續(xù)承擔(dān)著不成比例貧困、暴力、文盲、流離失所、營(yíng)養(yǎng)不良和健康不佳負(fù)擔(dān)。
La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.
持久沖突和農(nóng)村居民大量逃難使國(guó)內(nèi)流離失所者、接納社區(qū)和城市人口有類似營(yíng)養(yǎng)不良率。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
我們不能忘記,如果人類忽視了精神方面,這種迅速一體化就會(huì)不顧后果地全面和迅速地破壞我們根基,結(jié)果是一種無(wú)依無(wú)靠情形。
Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.
我們只能希,這些強(qiáng)有力活動(dòng)將為我們帶來(lái)積極和具體成果,可以有助于實(shí)現(xiàn)文化和睦、建立和平以及消除各國(guó)人民之間仇恨。
La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.
它沒收了更多巴勒斯坦土地,砍伐數(shù)千株樹木,破壞水井和灌渠,以建立種族主義隔離墻,所有這些都以防衛(wèi)需要為借口。
Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.
影響到被占領(lǐng)領(lǐng)土上自然環(huán)境以色列占領(lǐng)做法包括:基礎(chǔ)設(shè)施退化、土地被沒收、缺水、拔樹、傾棄有毒廢物以及其他污染。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com