De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes agées.
一般來說,遷離原有環(huán)境會對年紀(jì)較大
人產(chǎn)生消極影響。
De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes agées.
一般來說,遷離原有環(huán)境會對年紀(jì)較大
人產(chǎn)生消極影響。
Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.
時而伴隨著暴力種族主義仍然是數(shù)百萬人逃離家園
原因。
Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de fa?on à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.
該機構(gòu)并應(yīng)爭取在本地區(qū)設(shè)置女性監(jiān)獄,以便避免使女性囚徒脫離原籍地區(qū)。
Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inou?es, imputables à leur déracinement.
盡管這樣,所有流離失所者群體都因顛沛流離而陷入度日如年和前路茫茫絕望困境。
Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.
這種情形往往剝奪了他們可持續(xù)生計,并導(dǎo)致貧窮,最終致使他們在本國境內(nèi)流離失所,或者是移徙到國外。
Cette femme conna?t non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.
她們離鄉(xiāng)背景感覺與孤獨感同時存在。
La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.
農(nóng)村人口被趕家園,離開了傳統(tǒng)
糧食來源,加上經(jīng)濟衰退,這些仍然是這種令人憂慮
情況
根本原因。
Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Isra?l le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.
然而,摧毀房屋和驅(qū)趕巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜歡采用脅迫和報復(fù)巴勒斯坦民眾
模式。
La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.
由于喪失土地和家園,受到影響群體感到不安全和不穩(wěn)定,被剝奪受教育
權(quán)利,有一種被連根
起
感覺,最終只能遷居城市。
Le co?t de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.
這些沖突給非洲大陸帶來了負面影響;這種負面影響反映在財產(chǎn)遭到大規(guī)模破壞和整個社區(qū)被毀。
Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.
農(nóng)村人口被趕家園,離開了傳統(tǒng)
糧食來源,加上經(jīng)濟衰退,這些仍然是這種令人憂慮
情況
根本原因。
Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances?: perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.
該年人道主義緊急情況日益增多,造成了難以言狀苦難,有
人喪失了生命,還有
人無處謀生,無家可歸。
Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contr?le de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.
此外,歐洲聯(lián)盟還強烈譴責(zé)恐怖主義者——敢死隊員,尤其是以色列平民進行襲擊,以色列軍隊對巴勒斯坦自治當(dāng)局管轄區(qū)
占領(lǐng)以及拆毀房屋、毀壞樹木和財產(chǎn)等行為。
En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.
此外,沖突在政治上仍然得不到長期解決,阻礙了安全和持久返回
可能性,致使背井離鄉(xiāng)
境況長期化。
La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.
持久沖突和農(nóng)村居民
大量逃難使國內(nèi)流離失所者、接納社區(qū)和城市人口有類似
營養(yǎng)不良率。
Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.
在全世界,婦女繼續(xù)承擔(dān)著不成比例貧困、暴力、文盲、流離失所、營養(yǎng)不良和健康不佳
負擔(dān)。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
我們不能忘記,如果人類忽視了精神方面,這種迅速
一體化就會不顧后果地全面和迅速地破壞我們
根基,結(jié)果是一種無依無靠
情形。
Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.
我們只能希望,這些強有力活動將為我們帶來積極和具體
成果,可以有助于實現(xiàn)文化和睦、建立和平以及消除各國人民之間
仇恨。
La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.
它沒收了更多巴勒斯坦土地,砍伐數(shù)千株樹木,破壞水井和灌渠,以建立種族主義隔離墻,所有這些都以防衛(wèi)需要為借口。
Un nombre effroyable d'enfants sont tués ou mutilés, mais ils sont encore plus nombreux à souffrir des déplacements et des déracinements -?20 millions d'enfants ont été déplacés par les guerres à l'intérieur ou à l'extérieur de leur propre pays.
除了數(shù)目令人驚駭兒童被殺或致殘之外,更多
兒童流離失所、無家可歸—— 有2,000萬名兒童因戰(zhàn)爭而在國內(nèi)和國外流離失所。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com