L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.
批準(zhǔn)《老年公民法》是確立平等原則另一個(gè)重要步驟。
L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.
批準(zhǔn)《老年公民法》是確立平等原則另一個(gè)重要步驟。
L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.
許多事件表明,多數(shù)非洲國(guó)家是滋生犯罪活動(dòng)溫床。
Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.
自從那時(shí)以來,這個(gè)共同體一直在國(guó)際級(jí)加強(qiáng)其存在、影響和得到承認(rèn)。
Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains états parties.
消除種歧視委員會(huì)對(duì)種主義和種歧視在某些締約國(guó)領(lǐng)土內(nèi)根深蒂程度特別表示了關(guān)注。
Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.
這將使各方得以制訂針對(duì)本國(guó)實(shí)施工作具體工作計(jì)劃,并將確保把所涉實(shí)施工作納入各國(guó)優(yōu)先事項(xiàng)之列。
Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.
巴勞版與說明這本書出版生根阿爾芒科林作為幾個(gè)項(xiàng)目正在進(jìn)行中。
La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.
大韓民國(guó)認(rèn)為,伊拉克和平支柱取于有效國(guó)家建設(shè)。
L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.
阿爾及利亞堅(jiān)地認(rèn)為,打擊有罪不罰現(xiàn)象是加強(qiáng)和平與穩(wěn)一個(gè)重要因素。
Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.
相互承認(rèn)是推進(jìn)奧斯陸進(jìn)程動(dòng)力,它是在我們區(qū)域?qū)崿F(xiàn)不可逆轉(zhuǎn)和平因素。
Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.
除其他事項(xiàng)外,今年高級(jí)別辯論是聯(lián)合國(guó)一種傳統(tǒng)組成部分;這種傳統(tǒng)幾年來已經(jīng)在這里扎根。
Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.
如果仔細(xì)研讀第一次報(bào)告,就會(huì)發(fā)現(xiàn),使用類別并不抽象,它們都有很深法律淵源。
Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.
直到今天,政客言論以及歷史編寫與講授方式仍然表明,這一歧視思想在日本人心中扎根。
L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Isra?l, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230?000 colons israéliens sur le territoire palestinien.
修建圍墻真正目是擴(kuò)張、建立新居點(diǎn)和使230 000以色列居者在巴勒斯坦領(lǐng)土上扎下根來。
Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en ?uvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.
這些領(lǐng)域?qū)涌靾?zhí)行《代頓和平協(xié)》和使可自我維持和平在波斯尼亞和黑塞哥維那扎根,仍然極端重要。
Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.
個(gè)人表現(xiàn)和空間是聯(lián)系在一起,環(huán)境概念符合邏輯功能,要根據(jù)不同公司,制不同目標(biāo)和任務(wù)。
Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.
需要立即采取行動(dòng),預(yù)防罌粟生產(chǎn)不斷擴(kuò)大和與毒品相關(guān)有組織犯罪活動(dòng)根深蒂。
Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.
突尼斯教育機(jī)構(gòu)(公立或私立學(xué)校,普通和??茖W(xué)校)、文化機(jī)構(gòu)和新聞機(jī)構(gòu)都為在成年和青少年中立容忍價(jià)值觀作出貢獻(xiàn)。
Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.
我們歡迎設(shè)立建設(shè)和平委員會(huì)。 我們呼吁國(guó)際社會(huì)幫助鞏恢復(fù)和平成果。
Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.
國(guó)際伙伴必須能夠根據(jù)國(guó)家優(yōu)先事項(xiàng)保持對(duì)該國(guó)關(guān)注,從而幫助可持續(xù)和平扎根。
Vu ses origines structurelles et son enracinement social, cette épidémie exige une riposte efficace et énergique, où chacun des acteurs sociaux est appelé à jouer un r?le fondamental.
鑒于這一傳染性疾病結(jié)構(gòu)上因果關(guān)系及其社會(huì)根源,需要作出有效而強(qiáng)有力回應(yīng),所有社會(huì)行動(dòng)者都要發(fā)揮基本作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com