轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯(cuò)
X

désemparé

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

désemparé 專八

您是否要查找:désemparer
音標(biāo):[dezɑ?pare]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
désemparé, e
a.
1. 〔海〕(船只因遇到意外)隨波逐流的
Le yacht désemparé partit à la dérive.游艇出故障后在水上漂流。
2. 〔空〕(飛機(jī)在遇險(xiǎn)后)失去控制的
3. 〈轉(zhuǎn)〉驚慌失措的,心慌意亂的
enfants désemparés par la mort de leur père因父親去世而驚慌失措的孩子們
un gouvernement désemparé一個(gè)驚慌失措的政府
se sentir tout désemparé感到方寸大亂

近義詞:
désaxé,  être désorienté,  être interdit,  interdit,  déboussolé,  déconcerté,  décontenancé,  démonté,  dérouté,  désar?onné,  désorienté,  déstabilisé,  perdu,  déconfit

être désemparé: déconcerté,  démonté,  dérouté,  désorienté,  interdit,  médusé,  perdu,  décontenancé,  

反義詞:

être désemparé: rassuré,  sécurisé

聯(lián)想詞
désespéré絕望的;impuissant無(wú)力的,虛弱的;inquiet不安的,憂慮的;effrayé受驚的,驚恐的;désarmé解除武裝;perplexe困惑的,不知所措的;frustré失望的, 沮喪的, 悲觀的, 受挫的;désarroi混亂,雜亂,紊亂;fatigué疲勞的;énervé神經(jīng)質(zhì)的,神經(jīng)緊張的,過(guò)度興奮的;bouleversé動(dòng)搖;

Ce vaisseau est désemparé à coup de canon.

這艘船被炮轟了。

Fragilisés et désemparés, ces enfants constituent la majorité des enfants nécessitant une protection spéciale.

這些脆弱和不知所措的兒童構(gòu)成需要特別保護(hù)的兒童中的一大部。

Nous voulons être le porte-parole des faibles, des plus vulnérables, des désemparés et des damnés de la Terre.

身份,我們將力爭(zhēng)為世界上那些弱小、保護(hù)無(wú)處容身、遭遺棄者言。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

這些遭到毀滅的社會(huì)產(chǎn)生了民潮,并為有組織犯罪的黑手黨網(wǎng)絡(luò)提供了理想的庇護(hù)。

M.?Baali (Algérie), exer?ant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accro?tre son désarroi.

Baali先生(阿爾及利亞)在行使他的答辯權(quán)時(shí)說(shuō),摩表團(tuán)已經(jīng)驚惶失措,他不希望再增加它的慌亂。

Paradoxalement, dans les autres ?les, les quelques rivières, qui existaient, se sont asséchées laissant la nature, les hommes et les bêtes complètement désemparés.

反常的是,在其他島嶼,過(guò)去存在的少數(shù)幾條河流如今已經(jīng)干涸,使大自然、人和動(dòng)物遭到完全遺棄。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果對(duì)加沙的襲擊確實(shí)是一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),那它就是對(duì)孤苦無(wú)助、手無(wú)寸鐵和被囚禁的人民的戰(zhàn)爭(zhēng)。

Ayant simplement à l'esprit l'image de ces enfants, de ces femmes et de ces hommes désemparés du Darfour, le Congo a compris où se trouve son devoir.

我們只要看看那些處于無(wú)助的達(dá)爾富爾兒童、婦女和男子的面容,就知道我們的責(zé)任是什么了。

Quand l'état n'exerce aucun contr?le sur leur situation, les travailleurs domestiques migrants se retrouvent totalement isolés et désemparés, ce qui les rend plus vulnérables aux abus et aux violations.

除非國(guó)家密切注意徙家庭傭工的情況,否則他們就會(huì)完全孤立無(wú)援,這又加劇了他們易于受到虐待和侵犯的傷害。

Craignant de mourir à l'issue d'un procès ?cruellement inéquitable et partial?, il avait été en proie à une profonde détresse physique et mentale et s'était senti ?complètement désemparé et désespéré?.

由于時(shí)刻擔(dān)心在“野蠻的不公平和偏袒一方的”審判之后死去,他的身心受到極大摧殘,感到“完全無(wú)助和絕望”。

Il est fermement convaincu que son mandat essentiel n'a pas changé: être une filière de communication entre la famille et les amis désemparés de la personne disparue et les gouvernements.

工作組堅(jiān)信,核心任務(wù)仍然適用:充當(dāng)失蹤者心情焦急的親朋好友與政府之間通訊的渠道。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des mao?stes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,為沖突的受害者提供賠償,但是那些過(guò)去曾在毛派人員手中遭受苦難的受害者及曾在安全部隊(duì)手中受害的人,現(xiàn)在仍處于不幸境地。

Beaucoup d'habitants de Gaza se sont trouvés totalement désemparés, ayant perdu des membres de leur famille et leur maison et 90 pour cent de la population de Gaza a maintenant besoin d'aide alimentaire.

許多加沙人無(wú)家可歸,失去了親人和家園,同時(shí),目前加沙地帶有90%的人口需要糧食援助。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器還給女童子兵的生活帶來(lái)恐懼,使用這些武器使她們?cè)谪?fù)罪感和對(duì)未來(lái)的惶惑中掙扎。

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于無(wú)孔不入、從事思想滲透的媒體日復(fù)一日地向沒(méi)有希望、就業(yè)前景渺茫的數(shù)百萬(wàn)青年傳播西方的“遍地黃金”形象。

Mme?Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·達(dá)席爾瓦女士承認(rèn)對(duì)下事實(shí)感到難解,即在愛(ài)沙尼亞,顯然只有高收入階層受過(guò)高等教育的年輕婦女才有興趣成為政治人物。

De même que les Israéliens sont désemparés par la poursuite des attaques terroristes après Oslo et après le retrait de la bande de Gaza, voir dispara?tre la perspective d'un état palestinien viable et voir s'enraciner l'occupation jette le désarroi parmi les Palestiniens.

這種情況仍然是建立具有領(lǐng)土連續(xù)性和生存能力的巴勒斯坦國(guó)之唯一最大障礙。

Nous souhaitons avec la même conviction et la même persévérance avec lesquelles nous luttons contre ce fléau dire que nous condamnons et rejetons l'utilisation du terrorisme comme instrument politique pour assassiner impunément et intimider des êtres innocents, faibles et désemparés où que ce soit dans le monde, y compris, bien entendu, les actes que l'on prétend justifier ??effets collatéraux??, à savoir la mort de civils, alors qu'en définitive il s'agit de leur effet principal.

本著同樣的信念和我們堅(jiān)持不懈打擊這一禍害的精神,我們謹(jǐn)表示指責(zé)并譴責(zé)利用恐怖主義在世界任何地方冷酷殺害或恐嚇無(wú)辜、無(wú)力和無(wú)助的人民,其中當(dāng)然包括有些人采取的行動(dòng),他們?cè)噲D為“附帶”效果進(jìn)行辯解,而說(shuō)到底,這就是主要的效果:平民的死亡。

Les raisons directes en sont les suivantes: les victimes ont fait l'objet d'actes de violence ou de menaces qui les visaient personnellement; leurs biens ont été confisqués de manière illégale; elles se sont opposées à l'enr?lement forcé de leurs enfants; elles ont été rackettées en espèces ou en nature; elles craignaient d'être prises dans des tirs croisés; elles étaient désemparées et avaient le sentiment de vivre dans l'insécurité; le conflit avait entra?né l'effondrement des infrastructures et il avait fallu mettre en place des mécanismes de survie au sein des villages et constituer des groupes d'autodéfense.

流離失所狀況是由下各項(xiàng)因素直接引起的:受害者個(gè)人受到暴力或威脅;財(cái)產(chǎn)被非法沒(méi)收;拒絕強(qiáng)迫征募自己的兒女;強(qiáng)迫捐獻(xiàn)現(xiàn)金和實(shí)物;擔(dān)心陷身于交叉戰(zhàn)火;普遍感覺(jué)不安全和安定,沖突引起基本設(shè)施和村莊內(nèi)部應(yīng)付機(jī)制崩潰及出現(xiàn)自衛(wèi)團(tuán)體。

聲明:上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 désemparé 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。