Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
碩大
身軀,埋藏了幾個世
前
故事。


印
, 留痕跡:
面容
祖國, 到處呈現(xiàn)著團結(jié)戰(zhàn)斗、生氣勃勃
革命景象。
:
腳印留在雪地里。 Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。
碩大
身軀,埋藏了幾個世
前
故事。
Son visage était empreint de tristesse.
他愁容滿面。
C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.
現(xiàn)在是充滿希望
時刻,同時也充滿了危險。
Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.
第三,國際金融和財政機構(gòu)需要更多
平等與穩(wěn)定。
Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.
它逐漸形成崇高和準(zhǔn)則、價值觀念和原則。
Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.
我們確信,各位專家之間將保持和擴大實事求是
接觸。
C'est pourquoi mon r?le dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.
所以,我今天在這里
角色確實令我感到卑微。
Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.
這一危機現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)束,馬達加斯加正經(jīng)歷充滿希望

元。
En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.
我們將通過伙伴合作確保我國有一個大有希望
未來。
Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.
活動將在莊嚴(yán)
氣氛中進行,屆時將有媒體報道。
Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?
在一個有價值觀念和容忍
國家怎么會發(fā)生這種事情?
Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.
安哥拉政府和安盟議員似乎認為這一呼吁是合理
。
Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.
打破僵局將需要進行耐心而細致
外交工作。
Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.
Tavares da Silva女士著重指出學(xué)生貸款制度存在性別偏見。
Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.
媒體是社會
一部分,沾染了同樣
不容忍和偏見。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
顯然,我們之間
交流應(yīng)當(dāng)在正常和平靜
背景下進行。
Au plan politique, de fa?on générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.
在政治方面,總體上看,選舉進程是在一個充滿公民責(zé)任感
氣氛中展開。
Il?était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.
她強調(diào)重要
是制定一個得到土著人民支持
強烈和有用
宣言。
Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une?insécurité générale.
根據(jù)一些報告, 女學(xué)生受教育仍然有許多限制,而且有很多不安全因素。
à cet égard, mon Envoyé personnel a demandé la tenue d'un dialogue franc et ouvert mais, néanmoins, empreint de respect.
為促進談判,我
個人特
要求討論應(yīng)開放、坦誠,但仍然彬彬有禮。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com