La gangrène a pourri son pied.
壞疽使他的腳爛了。
La gangrène a pourri son pied.
壞疽使他的腳爛了。
Le tout nouveau plan devrait cependant avoir le mérite d'arrêter les progrès de la gangrène.
而全新的計(jì)劃應(yīng)該可以在抑制這次惡性循環(huán)中起到作用。
La gangrène mortifie les chairs.
壞疽使肉壞死。
Les enfants sont les victimes les plus exposées à la violence sporadique qui gangrène le pays.
在這個(gè)暴力盛行的國(guó)家,最易受到經(jīng)常生的暴力侵害的是兒童。
Elles illustrent à quel point l'impunité régnante, malgré les engagements des autorités, gangrène la société ha?tienne.
它說明了盡管當(dāng)局作出承諾,但普遍存在的有罪不罰現(xiàn)象仍在嚴(yán)重腐著海地社會(huì)。
La?douloureuse opération s'étendait sur plusieurs années et provoquait souvent des infections, la?gangrène ou même la mort.
纏足是一個(gè)非常痛苦的過程,需要好幾年時(shí)間,而且往往引起感染、壞疽,甚至死亡。
Comme l'usage des stupéfiants, le dopage est une gangrène qu'il faut combattre vigoureusement et de fa?on exemplaire, quelles que soient les activités sportives concernées.
如使用毒品一樣,服用激素是一種墮落現(xiàn)象,必須在每一項(xiàng)體育活動(dòng)中受到堅(jiān)決、有力打擊。
Quant aux armes légères qui gangrènent le tissu économique et social des pays où elles sévissent, elles demeurent une grave menace à l'intégrité de nombreux états africains.
小武器和輕武器都對(duì)社會(huì)和經(jīng)濟(jì)造成影響,它依然嚴(yán)重威脅著許多非洲國(guó)家的完整性。
Dans cette région déjà en proie à la pauvreté et aux pandémies, l'argent de la drogue, constate-t-on, gangrène des économies fragiles et alimente la corruption dans l'appareil d'état.
在已經(jīng)受到貧困和流行病影響的地區(qū),現(xiàn),販毒所得資金使得本已脆弱的經(jīng)濟(jì)遭到扭曲,并造成政府機(jī)構(gòu)內(nèi)部的腐敗。
L'insécurité publique est devenue un sujet de vive préoccupation en Amérique centrale, où elle gangrène le quotidien aussi bien que la vie politique dans les pays de la région.
缺乏公共安全已成為中美洲的主要關(guān)切問題,對(duì)日常生活和國(guó)家政策造成影響。
Le détournement d'avoirs tirés de la corruption gangrène le budget de l'état, entrave la création d'institutions économiques transparentes et sape la confiance dans les institutions et les systèmes financiers.
腐敗所得資產(chǎn)的轉(zhuǎn)移造成公共預(yù)算枯竭、阻礙建立透明的經(jīng)濟(jì)機(jī)構(gòu)并破壞對(duì)機(jī)構(gòu)和金融系統(tǒng)的信任。
Dans son premier aspect, la promotion de la gouvernance implique la lutte contre la corruption qui, malgré les avancées que l'on note ces dernières années, demeure une gangrène que le gouvernement devrait éradiquer.
就第一個(gè)方面而言,推動(dòng)良政意味著必須掃除腐敗,這幾年來,在這方面雖然取得了進(jìn)展,但腐敗仍是政府必須加以掃除的弊病。
Les gouvernements ont conscience que la corruption est une gangrène qui affecte l'ensemble de la société et qui ?te littéralement le pain de la bouche des enfants affamés.
該地區(qū)的各國(guó)政府認(rèn)識(shí)到腐敗是影響整個(gè)社會(huì)和簡(jiǎn)直是從饑餓兒童口中奪食的癌癥。
La méconnaissance des citoyens d'user de leurs droits et la corruption qui gangrènent l'administration de la police et de la gendarmerie constituent également un frein pour le respect du délai de la garde à vue.
公民不懂得行使自己的權(quán)利和警察行政部門的腐敗也阻礙了扣押時(shí)限的兌現(xiàn)。
Saddam Hussein a fait mener des recherches sur des douzaines d'agents biologiques causant des maladies telles que la gangrène, la peste, le typhus, le tétanos, le choléra, le camelpox (variole du chameau) et la fièvre hémorragique.
薩達(dá)姆·侯賽因研究了幾十種生物劑,這些生物劑可以制造氣性壞疽、瘟疫、斑疹傷寒、破傷風(fēng)、霍亂、駝痘和出血熱等疾病。
Cela fait trop longtemps que la corruption gangrène la direction palestinienne et empêche le peuple palestinien d'avoir des dirigeants responsables attachés au bien-être de leur population et à la voie de la coexistence et de la paix.
腐敗困擾巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)層,并使巴勒斯坦民沒有致力于其福利和共處與和平道路的負(fù)責(zé)任的領(lǐng)導(dǎo)。
L'Organisation mondiale contre la torture (OMCT) souligne que l'indépendance des pouvoirs demeure fragile, que l'impunité règne, que la corruption gangrène tous les niveaux de l'administration et que l'armée prendrait une part active à des activités de police.
世界禁止酷刑組織說,權(quán)力的獨(dú)立性仍然脆弱,有罪不罰現(xiàn)象盛行,政府一級(jí)腐敗泛濫,而且據(jù)報(bào)告稱軍隊(duì)積極參與警察活動(dòng)。
Ce phénomène transnational et multidimensionnel n'épargne ni les pays développés ni les pays en développement, gangrène les secteurs public et privé et tient dans ses griffes autant ceux qui corrompent que ceux qui se laissent corrompre ou qui s'en rendent complices.
無論是達(dá)國(guó)家還是展中國(guó)家都避免不了這種跨國(guó)的和多方面的現(xiàn)象,它腐公共部門和私營(yíng)部門,使行賄、受賄和同謀者沆瀣一氣,必須一致行動(dòng)予以抵制。
Les efforts de prévention et de médiation déployés notamment par le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui travaille avec des organes semblables comme le Groupe de personnalités éminentes de l'Union africaine, ont récemment permis d'éviter que certains conflits ne gangrènent le continent.
預(yù)防和調(diào)解努力,如政治事務(wù)部調(diào)解支助股與類似機(jī)構(gòu)如非洲聯(lián)盟知名士小組協(xié)作開展預(yù)防和調(diào)解工作,近來幫助防止沖突惡,避免生非洲各地瘡痍滿目的悲劇。
Il faut faire davantage pour renforcer les effectifs de l'Armée nationale afghane, et encore plus pour lutter contre la corruption qui gangrène la Police nationale afghane et le Ministère de l'intérieur, étant donné que toutes ces institutions sont la pierre angulaire de la confiance du public et de celle accordée au Gouvernement.
必需做更多的工作,加強(qiáng)阿富汗國(guó)民軍的兵力,甚至還需要做更多的工作,處理阿富汗國(guó)家警察和內(nèi)政部中廣泛存在的腐敗問題,因?yàn)樗羞@些機(jī)構(gòu)都是公眾對(duì)政府信任的基石。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com