De fait, la guerre peut même servir de macabre publicité pour de nouveaux types d'armes.
事實(shí)上,戰(zhàn)爭(zhēng)可能成為新式武器可怕廣告。
De fait, la guerre peut même servir de macabre publicité pour de nouveaux types d'armes.
事實(shí)上,戰(zhàn)爭(zhēng)可能成為新式武器可怕廣告。
Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.
對(duì)恐怖主義根源理解對(duì)于成功防范此種殘暴而不可接受
做法來(lái)說(shuō),至關(guān)重要。
Ma délégation ne souhaite pas entrer dans la macabre guerre des chiffres.
我國(guó)代團(tuán)不希望引用數(shù)字來(lái)談死亡問(wèn)題。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾滋病再不能悄悄地致人于死地。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
這些數(shù)字確令人毛骨
。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500萬(wàn)人已經(jīng)死于艾滋病毒/艾滋病,并且同樣多人現(xiàn)在面臨這種可怕
前景。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在聯(lián)合國(guó)成立時(shí)候,出席舊金山會(huì)議代
們對(duì)當(dāng)時(shí)所發(fā)現(xiàn)
罪惡行徑仍記憶猶新。
Le Gouvernement des états-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美國(guó)政府知道這一點(diǎn),但仍不放棄其扼殺古巴
令人厭惡
政策。
Hier, le bilan macabre s’est alourdi de 62 morts, selon des sources hospitalières, de 31 morts et 177 blessés selon les autorités.
昨天,根據(jù)醫(yī)院方面消息,死亡人數(shù)已增至62人。政府方面消息是31人死亡,177人受傷。
à ce rapport macabre, il convient d'ajouter les cas d'enlèvement, d'arrestations arbitraires, des tracasseries et extorsions, des déplacements forcés et d'intimidations à l'endroit des acteurs de la société civile.
除了這種可怕報(bào)道之外,必須提到還有很多平民百姓被綁架、任意逮
、
、勒索、強(qiáng)迫流亡和恐嚇。
Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.
我國(guó)敵人正在最貧困環(huán)境中招兵買(mǎi)馬,奸猾地利用人民
痛難來(lái)達(dá)到其險(xiǎn)惡
政治目
。
Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.
沒(méi)人相信自己眼睛,因?yàn)闆](méi)有任何手段,足夠強(qiáng)大,足夠先進(jìn),能夠傳達(dá)出某些自稱為“信仰者”
人
可怕
狂熱。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
單看數(shù)字不能完全了解每一個(gè)被強(qiáng)暴、受虐待婦女內(nèi)心深處
恐怖與驚駭,但嚴(yán)酷
數(shù)字加起來(lái),確實(shí)能夠顯示悲劇
嚴(yán)重性。
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté.
我們不想成為可憐和施舍對(duì)象,我們不想為世界
電視提供可怕
戰(zhàn)爭(zhēng)、疾病、無(wú)知、饑荒和貧困
形象。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗如織謊言、對(duì)歷史
歪曲、對(duì)人類命運(yùn)
曲解,都是可怕
警告,面對(duì)不祥之兆,我們必須現(xiàn)在就作出反應(yīng)。
Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule fa?on efficace d'éliminer le terrorisme.
襲擊所發(fā)出恐怖信息是:我們面對(duì)著對(duì)國(guó)際和平與安全
巨大威脅,需要在各級(jí)建立統(tǒng)一戰(zhàn)線,作為消滅恐怖主義
唯一有效方法。
Le Gouvernement rwandais estime que sa bonne volonté est mise à l'épreuve de fa?on macabre, étant donné que les mesures qu'il a prises et l'arrestation de certains déserteurs et recrues du CNDP confirment son attachement à l'esprit du communiqué commun de Nairobi.
盧旺達(dá)政府主動(dòng)合作反被作為指控盧旺達(dá)證據(jù),令人愕
,特別是因?yàn)楸R旺達(dá)
上述做法以及逮
全國(guó)保衛(wèi)人民大會(huì)
逃兵和招募
新兵,都證明了盧旺達(dá)對(duì)內(nèi)羅畢聯(lián)合公報(bào)
精神
承諾。
Tout ce tableau macabre de la situation que traverse mon pays depuis plus de quatre ans est venu exacerber la situation socioéconomique des populations en raison des effets de la guerre, privant mon gouvernement de plus de la moitié de ses ressources.
這就是四年多來(lái)我國(guó)存在黯淡局勢(shì);戰(zhàn)爭(zhēng)使我國(guó)政府喪失了一半以上
資源,使人民
社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況每況愈下。
La série macabre d'attentats terroristes enregistrés ces derniers temps, qui ont culminé avec la catastrophe majeure ayant frappé l'Organisation des Nations Unies, le 19 ao?t 2003, a mis en évidence la complexité des défis auxquels est confrontée l'humanité, aux plans national, régional et international.
我們最近所看到恐怖主義分子殘酷無(wú)情
接連攻擊,最終達(dá)到了今年8月19日對(duì)聯(lián)合國(guó)
可怕襲擊
地步,揭示了人類在國(guó)家、區(qū)域和國(guó)際一級(jí)所面臨
挑戰(zhàn)
復(fù)雜性。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,令人不安和厭惡是,有關(guān)武裝沖突受害者
無(wú)情統(tǒng)計(jì)數(shù)字沒(méi)有反映出每年死于武裝沖突局勢(shì)
幾萬(wàn)名兒童——無(wú)論他們當(dāng)沒(méi)當(dāng)兵。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com