Nous devons à présent mettre en place les pièces manquantes de la réforme de l'ONU et trouver une fa?on de concrétiser cette réforme.
讓我們現(xiàn)把聯(lián)合國改革中缺失的部補上,并且,共同尋求使改革成為現(xiàn)實的途徑。
Nous devons à présent mettre en place les pièces manquantes de la réforme de l'ONU et trouver une fa?on de concrétiser cette réforme.
讓我們現(xiàn)把聯(lián)合國改革中缺失的部補上,并且,共同尋求使改革成為現(xiàn)實的途徑。
La remise en état de l'imprimerie du Ministère de l'enseignement continue de souffrir du manque d'argent liquide qui permettrait d'engager de la main-d'oeuvre pour mettre en place les pièces détachées et le matériel opérationnel re?us.
教育部印刷廠的重建繼續(xù)受阻于缺乏現(xiàn)金支付裝運到的零件和操作設(shè)備及材料的工錢。
Le désenchantement et le désespoir qu'éprouvent de nombreux jeunes dans les pays industrialisés et les pays en développement, en particulier ceux qui vivent dans la pauvreté, menacent de mettre en pièces le tissu de nombreuses sociétés.
工業(yè)化世界和發(fā)展中世界的許青年人,特別是貧窮中的,往往感到不滿和絕望,從而威脅到許社會的基本結(jié)構(gòu)。
Nous devons tous nous efforcer de mettre de c?té nos divergences et exprimer ensemble, aussi vigoureusement que possible, la détermination de la communauté internationale à contrecarrer les objectifs de ceux qui voudraient mettre en pièces le régime de non-prolifération nucléaire et, ainsi, saper notre sécurité commune.
我們所有人都必須竭盡全力,歧并且盡可能強烈地共同表明國際社會決心挫敗某些人的企圖,不允許他們破壞核不擴散制度,并進而損害我們的共同安全。
Au lieu de mettre en pièces l'approche de longue date adopté par le Conseil, cette proposition garantit sa survie, élargit considérablement la gamme des produits offerts à la population civile et encourage la mise en oeuvre future en montrant au Gouvernement iraquien qu'il n'y a pas d'autre solution que de coopérer avec les Nations Unies.
該提案不但沒有取消安理會的長期辦法,反而通過向伊拉克政府表明它沒有任何其他辦法代替同聯(lián)合國合作,確保了這種辦法的繼續(xù)存,大大擴大了平民人口可獲得的物品范圍,并促進了今后的執(zhí)行工作。
Le Sénat américain a récemment autorisé la reprise de la fabrication des ??mini-nukes?? ou armes nucléaires tactiques destinées à accro?tre encore des capacités d'extermination déjà testées lors des essais génocidaires d'Hiroshima et de Nagasaki, et ce, au moment où, non seulement la résistance populaire se fait de plus en plus invincible, mais aussi, où elle menace de mettre en pièces le dogme stratégique militaire du tout-puissant Pentagone, quant à la possibilité de mener la guerre simultanément sur deux fronts.
美國參議院最近授權(quán)重新產(chǎn)微型或戰(zhàn)術(shù)核武器,據(jù)說這種武器比廣島和長崎的種族滅絕試驗更加致命,而現(xiàn)人民的反抗不僅看來是不可逆轉(zhuǎn)的,而且也威脅到強大的五角大樓兩條戰(zhàn)線上同時發(fā)動戰(zhàn)爭的雙管齊下的權(quán)力。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com