Nous devons à présent mettre en place les pièces manquantes de la réforme de l'ONU et trouver une fa?on de concrétiser cette réforme.
讓們現(xiàn)在把聯(lián)合國改革中缺失
部分補(bǔ)上,并且,共同尋求使改革成為現(xiàn)實(shí)
途徑。
Nous devons à présent mettre en place les pièces manquantes de la réforme de l'ONU et trouver une fa?on de concrétiser cette réforme.
讓們現(xiàn)在把聯(lián)合國改革中缺失
部分補(bǔ)上,并且,共同尋求使改革成為現(xiàn)實(shí)
途徑。
La remise en état de l'imprimerie du Ministère de l'enseignement continue de souffrir du manque d'argent liquide qui permettrait d'engager de la main-d'oeuvre pour mettre en place les pièces détachées et le matériel opérationnel re?us.
教育部印刷廠繼續(xù)受阻于缺乏現(xiàn)金支付裝置運(yùn)到
零件和操作設(shè)備及材料
工錢。
Le désenchantement et le désespoir qu'éprouvent de nombreux jeunes dans les pays industrialisés et les pays en développement, en particulier ceux qui vivent dans la pauvreté, menacent de mettre en pièces le tissu de nombreuses sociétés.
工業(yè)化世界和發(fā)展中世界許多青年人,特別是生活在貧窮中
,往往感到不滿和絕望,從而威
到許多社會(huì)
基本結(jié)構(gòu)。
Nous devons tous nous efforcer de mettre de c?té nos divergences et exprimer ensemble, aussi vigoureusement que possible, la détermination de la communauté internationale à contrecarrer les objectifs de ceux qui voudraient mettre en pièces le régime de non-prolifération nucléaire et, ainsi, saper notre sécurité commune.
們所有人都必須竭盡全力,擱置分歧并且盡可能強(qiáng)烈地共同表明國際社會(huì)決心挫敗某些人
企圖,不允許他們破壞核不擴(kuò)散制度,并進(jìn)而
們
共同安全。
Au lieu de mettre en pièces l'approche de longue date adopté par le Conseil, cette proposition garantit sa survie, élargit considérablement la gamme des produits offerts à la population civile et encourage la mise en oeuvre future en montrant au Gouvernement iraquien qu'il n'y a pas d'autre solution que de coopérer avec les Nations Unies.
該提案不但沒有取消安理會(huì)長期辦法,反而通過向伊拉克政府表明它沒有任何其他辦法代替同聯(lián)合國合作,確保了這種辦法
繼續(xù)存在,大大擴(kuò)大了平民人口可獲得
物品范圍,并促進(jìn)了今后
執(zhí)行工作。
Le Sénat américain a récemment autorisé la reprise de la fabrication des ??mini-nukes?? ou armes nucléaires tactiques destinées à accro?tre encore des capacités d'extermination déjà testées lors des essais génocidaires d'Hiroshima et de Nagasaki, et ce, au moment où, non seulement la résistance populaire se fait de plus en plus invincible, mais aussi, où elle menace de mettre en pièces le dogme stratégique militaire du tout-puissant Pentagone, quant à la possibilité de mener la guerre simultanément sur deux fronts.
美國參議院最近授權(quán)新生產(chǎn)微型或戰(zhàn)術(shù)核武器,據(jù)說這種武器比廣島和長崎
種族滅絕試驗(yàn)更加致命,而現(xiàn)在人民
反抗不僅看來是不可逆轉(zhuǎn)
,而且也威
到強(qiáng)大
五角大樓在兩條戰(zhàn)線上同時(shí)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)
雙管齊下
權(quán)力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com