Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提案國的國內情形各相同,在清楚地知道決議草案存在爭議的情況下提出該決議草案。
Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提案國的國內情形各相同,在清楚地知道決議草案存在爭議的情況下提出該決議草案。
Pour éviter tout malentendu, je précise dès maintenant à l'Assemblée que mon gouvernement n'est ni oublieux ni détaché des nombreuses préoccupations qui jalonnent et compromettent notre quête de paix et de sécurité internationales.
為使的發(fā)言被誤解,在一開始就先要保證,國政府既沒有記伴隨和威脅們對國際和平與安全的追求的眾多切和問題,也沒有對此漠。
En outre, les parties se rabattent à présent sur les décisions du Conseil de sécurité et du Sommet de l'Union africaine pour énoncer clairement leurs positions ou pour mieux camper sur leurs positions, oublieux du fait que ces décisions visaient surtout à faciliter les négociations plut?t qu'à les compliquer.
而且各方目前都求助于安全理事會和非洲聯(lián)盟首腦會議的決定,要么申明自己的立場,要么固守自己的立場,看到這些決定的目的首先是促進談判,而是使談判復雜化。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人當然永遠會記罕見和令人眩目地出現(xiàn)了安瓦爾·薩達特總統(tǒng)這樣一位有遠見的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通過其獨特的見解,促使本區(qū)域走上了和平的道路并使它能夠夢想和解。
Dans ce contexte, il est pertinent de rappeler la déclaration faite par notre Autorité de commandement national: ?Tout en continuant à agir avec responsabilité pour maintenir une dissuasion minimale crédible et éviter une course aux armements, le Pakistan ne sera oublieux ni de ses exigences en matière de sécurité, ni aux besoins de son développement économique, qui requiert un accroissement de l'approvisionnement en énergie.?.
在這方面,應當憶及國家指揮局的聲明:“在繼續(xù)負責任地維持起碼可信的威懾力量和避免軍備競賽的同時,巴基斯坦既會記其安全要求,也會記其經(jīng)濟發(fā)展要求能源部門的增長?!?/p>
Dans son allocution au Sommet du millénaire, le Premier Ministre a noté que, si notre héritage religieux nous a appris comment dépasser les frontières des nations en s'inspirant du précepte, ??aime ton prochain comme toi-même??, il n'en reste pas moins que les petits états insulaires vulnérables comme le n?tre sont les victimes de l'application de règles internationales con?ues par les puissants pour servir leurs propres fins, oublieux des préoccupations et du bien-être des autres.
國總理在向千年首腦會議的講話中指出,盡管們的宗教遺產(chǎn)告訴們如何要依靠非常鼓舞人的指導原則“象愛你自己一樣愛你的鄰居”來跨越各國之間的界線,象國這樣的脆弱的島嶼小國正成為實施強國為了自己的利益而制定的國際規(guī)則的受害者,強國無視其他國家的切和對其他國家的福利造成的后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com