Lorsqu'il évalue les dispositifs des états, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委員會(huì)在評(píng)估各國提交的數(shù)據(jù)時(shí)必須采用相同的標(biāo)準(zhǔn)。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des états, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委員會(huì)在評(píng)估各國提交的數(shù)據(jù)時(shí)必須采用相同的標(biāo)準(zhǔn)。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必須全球視角來看待氣候和海洋環(huán)境問題。
Isra?l, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列將同本會(huì)議所有其它成員國一樣,這
角度看待和評(píng)價(jià)任何建議。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
還必須經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的角度來考慮這個(gè)問題。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉國強(qiáng)烈譴責(zé)根據(jù)某人的宗教信仰來判斷其是否有主義聯(lián)系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
這也將確定視角的范圍;社會(huì)的更大部分正是這一視角來相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我現(xiàn)在要透過里海棱鏡看一看對(duì)我們地區(qū)穩(wěn)定的威脅。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,僅僅主義的角度來看待整個(gè)裁軍進(jìn)程已成為一
司空見慣的做法了。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
糧食保障和健康保障是共同關(guān)心的問題,應(yīng)相同的視角看待這兩個(gè)問題。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
這一主張值得研究,以鞏固各爭取索馬里和平倡議的統(tǒng)一性。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透過加入相關(guān)國際文書這面棱鏡來看待解決難民問題的方法,必然受到局限。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我將保護(hù)平民的角度回顧目前各國的一些情況。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被觀察物體由物鏡放大后,徑直角棱鏡組轉(zhuǎn)像,再經(jīng)目鏡放大。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
過非常有限的行為變量來解讀不同的消費(fèi)者會(huì)誤導(dǎo)市場(chǎng)。
Le?secrétariat proposait que la Commission examine le r?le des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘書處建議委員會(huì)審議信通技術(shù)政策在通過信通技術(shù)驅(qū)使的革新促進(jìn)增長方面的作用。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通過健康權(quán)來具體探討所有不同狀況。
Mais il présente surtout une manière d'approcher, d'analyser et de comprendre les déficiences mentales à travers le prisme du droit à la santé.
不過,將首先介紹通過健康權(quán)來處理、分析和認(rèn)識(shí)心理殘疾問題的方法。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成員國均以相同方式使用該標(biāo)志,而且并非所有活動(dòng)均根據(jù)兩性平等政策標(biāo)志加以衡量。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
最佳健康權(quán)的角度仔細(xì)審查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占領(lǐng)是30多年來所有悲劇的根源,考慮當(dāng)前局勢(shì)要這方面
眼。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com