Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
為何下雨時綿羊不縮水呢?
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
為何下雨時綿羊不縮水呢?
Ce drap s'est rétréci au lavage.
呢料洗過后縮了。
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
婦女大量進入傳統(tǒng)上由男子壟斷
領(lǐng)域。
Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
隨著沖突
加劇,人道主義援助
空間發(fā)生了巨大
萎縮。
Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.
我們周遭
世界
急劇地縮小。
L'écart moyen entre la rémunération des hommes et des femmes s'est rétréci pendant la période de transition.
過渡時期
些年,全國男女工資
平均差距縮小了。
Nous nous trouvons bien plut?t face à un monde que semblent avoir rétréci les forces de la mondialisation.
相反,我們面對
是一個由于全球化
力量而似乎變得更小
世界。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
個世界越來越小,
種說法可能已經(jīng)成為陳詞老調(diào),但卻絲毫沒有喪失其正確性。
Le taux de ch?mage chez les femmes (13,8?%) demeure encore plus élevé que celui des hommes (11,3?%), mais l'écart s'est rétréci.
女性失業(yè)率(13.8%)仍然高于男性失業(yè)率(11.3%),但是差距縮小了。
Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.
即使全球機制完全加入《荒漠化公約》
精減
,
個百分比也應(yīng)予以考慮。
Pourtant, le fossé numérique, s'il se rétrécit parfois, demeure le plus souvent béant et s'élargit même entre pays développés et pays à faible revenu.
然而,數(shù)字鴻溝,即使有時
縮小,但更多
時候 依然是裂著大口,
發(fā)達國家與低收入國家之間甚至
進一步擴大。
à mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
結(jié)束
調(diào)查項目越來越多,調(diào)查范圍縮小,所以委員會采取了更加審慎
辦法管理與調(diào)查有關(guān)
信息。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
盡管
行進
道路上,由于施工,時而變窄時而變寬,交通堵塞
樣
煩惱卻煙消云散。
Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties.
我們認識到,
一個日益縮小
世界中,
世界某一地區(qū)發(fā)生
情況對其他每一個地區(qū)都有影響。
Le monde s'est rétréci de nombreuses fa?ons, grace à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grace aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles.
由于金融和信息
全球網(wǎng)絡(luò)
出現(xiàn)以及使其成為可能
技術(shù)革新,世界
許多方面更緊密相連。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde -?semble rendre désuet le modèle de l'état-nation.
全球化到
一地步——超越邊界
經(jīng)濟、使世界縮小
通訊網(wǎng)絡(luò)——似乎使早先
民族-國家模式過時了。
Nous assistons à un fossé toujours croissant entre les pays riches et les pays pauvres et entre les différentes régions d'un monde qui se rétrécit de plus en plus.
我們是富國與貧國之間以及日益縮小
世界
不同區(qū)域之間不斷擴大
鴻溝
見證人。
Le compartiment le plus protégé du marché du travail, qui est généralement représenté par les contrats de travail officiels d?ment enregistrés, s'est rétréci au cours de la décennie de référence.
勞動力市場中最受保護
部分,即傳統(tǒng)上由正式登記
正規(guī)工作合同所代表
部分,
所分析
十年中有所下降。
La création de zones industrielles sur tout le territoire a généré des emplois, consolidé le secteur privé, amélioré les conditions de vie de la population et rétréci l'écart entre les régions.
全國設(shè)立工業(yè)園區(qū),
就創(chuàng)造了不少就業(yè)機會,鞏固了私營部門,改善了人民
生活條件并縮小了地區(qū)之間
差距。
Les années qui ont suivi, cet écart s'est légèrement rétréci, mais il ressort des chiffres les plus récents que les femmes gagnent toujours 27,4?% de moins que les hommes en moyenne.
此后一年,差別略微縮小,但是最近
數(shù)字表明,女性收入仍比男性低27.4%。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com