Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
為何下雨時(shí)綿羊縮水呢?
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
為何下雨時(shí)綿羊縮水呢?
Ce drap s'est rétréci au lavage.
這呢料洗過(guò)后縮了。
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
婦女大量進(jìn)入傳統(tǒng)上由男子壟的領(lǐng)域。
Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.
我周遭的界在急劇地縮小。
à mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accro?t.
界日漸縮小,我的相互依存意增強(qiáng)。
L'écart moyen entre la rémunération des hommes et des femmes s'est rétréci pendant la période de transition.
在過(guò)渡時(shí)期的這些年,全國(guó)男女工資的平均差距縮小了。
Nous nous trouvons bien plut?t face à un monde que semblent avoir rétréci les forces de la mondialisation.
相反,我面對(duì)的是一個(gè)由于全球化的力量而似乎變得更小的界。
Nous disposons aujourd'hui de technologies qui rétrécissent le monde, à bien des égards, pratiquement aux dimensions d'un village.
我今天已經(jīng)掌握了有關(guān)技術(shù),可以為許多目的,將界縮小為一個(gè)村莊。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
這個(gè)界越來(lái)越小,這種說(shuō)法可能已經(jīng)成為陳詞老調(diào),但卻絲毫沒(méi)有喪失其正確性。
Le taux de ch?mage chez les femmes (13,8?%) demeure encore plus élevé que celui des hommes (11,3?%), mais l'écart s'est rétréci.
女性失業(yè)率(13.8%)仍然高于男性失業(yè)率(11.3%),但是差距縮小了。
Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.
即使全球機(jī)制完全加入《荒漠化公約》的精減預(yù)算,這個(gè)百分比也應(yīng)予以考慮。
à mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
結(jié)束的調(diào)查項(xiàng)目越來(lái)越多,調(diào)查范圍縮小,所以委員會(huì)采取了更加審慎的辦法管理與調(diào)查有關(guān)的信息。
Pourtant, le fossé numérique, s'il se rétrécit parfois, demeure le plus souvent béant et s'élargit même entre pays développés et pays à faible revenu.
然而,數(shù)字鴻溝,即使有時(shí)在縮小,但更多的時(shí)候 依然是裂大口,在發(fā)達(dá)國(guó)家與低收入國(guó)家之間甚至在進(jìn)一步擴(kuò)大。
Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
沖突的加劇,人道主義援助的空間發(fā)生了巨大的萎縮。
Les monts sous-marins peuvent aussi servir de point de départ à la dispersion transocéanique et de refuge aux espèces dont l'aire de distribution géographique se rétrécit.
海隆還可成為跨洋散播的“踏腳石”,并成為活動(dòng)范圍日益縮小的物種的居所。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
盡管在行進(jìn)的道路上,由于施工,時(shí)而變窄時(shí)而變寬,交通堵塞這樣的煩惱卻煙消云散。
Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties.
我認(rèn)到,在一個(gè)日益縮小的界中,在界某一地區(qū)發(fā)生的情況對(duì)其他每一個(gè)地區(qū)都有影響。
Le monde s'est rétréci de nombreuses fa?ons, grace à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grace aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles.
由于金融和信息的全球網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)以及使其成為可能的技術(shù)革新,界在許多方面更緊密相連。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde -?semble rendre désuet le modèle de l'état-nation.
全球化到這一地步——超越邊界的經(jīng)濟(jì)、使界縮小的通訊網(wǎng)絡(luò)——似乎使早先的民族-國(guó)家模式過(guò)時(shí)了。
Nous assistons à un fossé toujours croissant entre les pays riches et les pays pauvres et entre les différentes régions d'un monde qui se rétrécit de plus en plus.
我是富國(guó)與貧國(guó)之間以及日益縮小的界的同區(qū)域之間擴(kuò)大的鴻溝的見(jiàn)證人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com