La loi réglemente également la commercialisation des succédanés du lait maternel.
該法令還管理母乳替
品的銷售。

的 [指
物]




;
品
品
替物 法語 助 手
替人;
替,調換;
……
替,替換;
替者;
;La loi réglemente également la commercialisation des succédanés du lait maternel.
該法令還管理母乳替
品的銷售。
Les stéréotypes ne sont cependant qu'un succédané à une véritable connaissance, de simples images généralisées et une incitation au dédain des autres pays et des autres cultures.
但成見只是替
實際認識的東西,只是籠統(tǒng)的概念并促使蔑視其他國家和文化。
Comme la Convention est directement applicable dans l'ensemble du pays, elle demande si le judiciaire considère les conclusions du Comité comme une sorte de succédané de législation.
既然《公約》直接適
于全國,她詢問委員會的建議是否被法律界看作是“軟法律”了。
L'approche bilatérale ou régionale en matière de libération commerciale n'était pas un succédané de l'approche multilatérale.
貿易
由化的雙邊和區(qū)域辦法不能取
多邊辦法。
Les Casques bleus, nous en conviendrons tous, ne doivent jamais être considérés comme des succédanés des accords de paix, mais comme un instrument susceptible de conduire à une paix durable.
我想,我們都同意:決不應認為藍盔可取
和平協(xié)定,而應將其視為實現(xiàn)持久和平的機會的創(chuàng)造者。
Cette aide étant largement per?ue comme essentielle pour la réussite du Programme de Doha pour le développement et non comme un succédané, les principaux éléments de cette nouvelle architecture ont été mis en place sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce.
由于這種援助被普遍視為對成功的多哈發(fā)展議程的補充,而非其
替品,因此這一新架構的主要部分是在世界貿易組織(世貿組織)的領導下進行的。
Dans ce cadre, les accords et protocoles de paix signés entre les divers belligérants dans la région devraient être per?us comme des succédanés méritant, pour produire des effets durables, d'être nécessairement appuyés par diverses mesures de confiance entre états ou en leur sein.
按照這些原則,本區(qū)域不同交戰(zhàn)集團簽署的協(xié)定和和平議定書應視為臨

,這些臨

要想持久,必須通過在國家之間或國家內部采取各種建立信任措施來給予必要的支持。
Si, pour ce faire, on doit apporter une aide à certains groupes (notamment, en octroyant des bourses aux filles des pays ou régions où leur taux d'inscription scolaire est très bas), il conviendra de considérer cette aide comme un complément à l'approche universaliste et non comme un succédané ou une subvention accordée aux groupes visés.
如果這樣做需要給予某些群體特別協(xié)助(例如,在國家/國家分區(qū)內女生入學率很低,需要女生獎學金),提供這種援助應被視為對普及辦法的補充而不是替
,也不是對目標群體的施舍。
Cette?expérience est étendue aux soins de santé primaires, grace à l'adaptation de 10 mesures permettant un allaitement naturel agréable. Cette initiative a permis de diminuer les succédanés du lait maternel dans les h?pitaux et services de soins maternels et infantiles, d'améliorer l'état nutritif et de réduire les infections respiratoires aigu?s, ainsi que les maladies diarrhéiques aigu?s.
這項舉措導致減少了母乳替
品在醫(yī)院和婦幼保健中心的使
量,改善了營養(yǎng)狀況,并且減少了急性呼吸道疾病和急性腹瀉病患兒的門診人數(shù)。
Il est ainsi possible de doter les h?pitaux du Ministère de la santé publique de médicaments, d'intrants, de matériels, de réactifs de laboratoire, de sang, de médicaments dérivés du sang et de succédanés du lait pour des prestations de santé gratuites aux femmes en phase post-natale ou dans le cadre de programmes d'hygiène sexuelle et de santé génésique et aux enfants de moins de cinq ans.
通過執(zhí)行處,向公共衛(wèi)生部的下屬醫(yī)院供給
品、材料、設備器材、實驗室試劑、血液、血液或血清制品、
乳品,以便向婦女——產婦、性健康和生殖健康方案覆蓋的婦女,以及不滿5歲的男童和女童提供免費醫(yī)療福利。 患者不必支付任何費
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源
動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不
表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com