Nous aimerions plut?t voir la promotion d'une culture affranchie du droit de veto au Conseil.

,
們希望看到在安理會內(nèi)提倡沒有否決權(quán)
文化。
Nous aimerions plut?t voir la promotion d'une culture affranchie du droit de veto au Conseil.

,
們希望看到在安理會內(nèi)提倡沒有否決權(quán)
文化。
Voilà qui rendrait possible la création d'une zone affranchie des armes de destruction massive au Moyen-Orient.
這將為在中東建立
個無大規(guī)模毀滅性武器
地區(qū)鋪平道路。
Parallèlement aux objectifs à court terme, ils devront concevoir des politiques à long terme affranchies du carcan intellectuel que constituent les cycles électoraux.
除短期目標(biāo)外,領(lǐng)導(dǎo)人須制訂長遠(yuǎn)政策,不受選舉周期這
束縛思維
緊身衣限制。
Nous devons agir de manière à garantir que la société mondiale tout entière vive dans un environnement de liberté et soit affranchie de la peur.
們必須采取行動確保整個全球社會生活在
種自由
環(huán)境中,而且它將沒有恐懼。
Une application équitable du TNP affranchie du deux poids deux mesures est une condition indispensable à l'universalisation du Traité et à l'édification d'un avenir exempt d'armes nucléaires.
公正地實(shí)施《不擴(kuò)散條約》、摒棄任何雙重標(biāo)準(zhǔn)對未
《不擴(kuò)散條約》普及化以及建立無核武器區(qū)
說至關(guān)重要。
Un mythe fait de formules brillantes, d'amours affranchies et de scandales tapageurs, derrière lesquels se cache une femme, que l'on qualifie d'anticonformiste pour ne pas la dire libre.
她
生是
部精彩
傳奇,在無拘無束
愛情,紛紛擾擾
丑聞背后,藏著
是
個
們只能用"叛逆"
形容
女人。
Pour que l'Afghanistan soit affranchie de sa dépendance des activités illégales, il est nécessaire de créer en remplacement des possibilités vastes et facilement accessibles de sources de revenu licites.
為了讓阿富汗擺脫其對非法活動
依賴,必須為可供選擇
、合法
收入
源創(chuàng)造充分和可容易獲得
機(jī)會。
Le Kazakhstan continuait de croire que la coopération régionale, principalement la coopération Sud-Sud et l'ouverture de frontières affranchies des barrières douanières, étaient un élément clef pour rendre ces économies plus compétitives.
哈薩克斯坦仍然認(rèn)為,區(qū)域合作、首先是南南合作,以及開放邊界和取消關(guān)稅,是使這些經(jīng)濟(jì)體能夠更有競爭能力
關(guān)鍵措施。
Une femme instruite, affranchie des discriminations et de l'assujettissement, est la meilleure garantie qui soit pour atteindre un développement durable ainsi que l'harmonie et la paix au sein de la société.
位不受歧視和壓迫
受過教育
婦女,是實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展和確保和平與和諧
社會共存
最佳保障。
De plus en plus affranchies d'une fécondité non ma?trisée, les populations féminines représentent, aujourd'hui, 25% de la population active, atteignant plus de 33% pour les franges d'ages allant jusqu'à 29 ans.
日益擺脫無節(jié)制生育
婦女如今在就業(yè)人口中占到25%,在29歲以下年齡組達(dá)到了33%以上。
Le rapport du Secrétaire général intitulé ??Nous, les peuples?? énumère certaines initiatives ambitieuses visant à faire en sorte que l'humanité soit affranchie du besoin.
秘書長題為“
聯(lián)合國人民”
報告列出實(shí)現(xiàn)人類免于匱

些雄心勃勃
倡議。
Les efforts visant à éduquer, à communiquer et à contribuer à former des générations affranchies des entraves de la haine sont plus que nécessaires et constituent le fondement de l'action de l'ONU à tous les niveaux.
需要努力進(jìn)行教育,開展研究和幫助下
代人在沒有仇恨束縛
情況下成長,這種努力是聯(lián)合國各級工作
根本。
Fort de ce principe, le Japon s'est attaché à créer, au cours des 60?années qui ont suivi la fin de la Deuxième Guerre mondiale, une société affranchie de toutes les formes de discrimination, notamment ethnique et raciale.
根據(jù)這項(xiàng)重要
原則,日本在第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后
60年期間
直致力于建立
個擺脫所有形式
歧視,特別是種族和族裔歧視
社會。
Celle-ci consiste à l'évidence à batir un monde?meilleur, plus juste et plus solidaire où les générations présentes et futures seraient affranchies des ravages de la guerre et de l'asservissement du sous-développement.
顯然,這
使命是要建設(shè)
個更美好、更公正和更團(tuán)結(jié)
世界,在這
世界上,當(dāng)今和今后
幾代人能夠不受戰(zhàn)爭
蹂躪,遠(yuǎn)離不發(fā)達(dá)。
Le Comité prend note du fait qu'aux termes du dixième alinéa du préambule de la Convention, les états parties se sont déclarés "résolus" notamment "à?édifier une communauté internationale affranchie de toutes les formes de ségrégation et de discrimination raciales".
委員會注意到在《消除
切形式種族歧視國際公約》序言部分第十段里,締約國已“決心”-除其他事項(xiàng)外—— “建立毫無任何形式
種族隔離和種族歧視
國際社會”。
Le Comité prend note du fait qu'aux termes du dixième alinéa du préambule de la Convention, les états parties se sont déclarés ?résolus? notamment ?à?édifier une communauté internationale affranchie de toutes les formes de ségrégation et de discrimination raciales?.
委員會注意到在《消除
切形式種族歧視國際公約》序言部分第十段里,締約國已“決心”-除其他事項(xiàng)外—— “建立毫無任何形式
種族隔離和種族歧視
國際社會”。
M.?Kobayashi (Japon) (parle en anglais) : à l'aube du siècle nouveau, nous devons renforcer nos efforts pour faire du monde un endroit où chaque membre de la communauté internationale puisse jouir d'une vie affranchie de la peur et de la faim.
小林先生(日本)(以英語發(fā)言):在新世紀(jì)
前夕,
們必須加緊努力使世界上
國際社會
每個成員都能夠享受沒有恐懼和饑餓
生活。
La seule manière de créer un environnement différent est d'édifier une société affranchie des problèmes de la pauvreté, du sous-développement et de l'ignorance qui limitent aujourd'hui notre capacité d'établir des relations harmonieuses entre tous les secteurs sociaux et avec le milieu naturel.
創(chuàng)造不同環(huán)境
唯
方法是建設(shè)
個沒有貧困、欠發(fā)達(dá)和愚昧帶
問題
社會,這些問題今天限制了
們在所有社會部門之間以及在它們同自然環(huán)境之間建立和諧關(guān)系
能力。
Si l'on relève de nombreux cas de personnes affranchies de la pauvreté, on s'aper?oit aussi que certains pays ont réussi à tirer parti d'une croissance économique relativement rapide pour s'attaquer efficacement à la pauvreté et mettre en ?uvre les autres objectifs de développement.
雖然有許多人民擺脫貧窮
事例,但有些國家特別成功地利用了其較快
增長速度,
有效處理貧窮問題和實(shí)現(xiàn)其它千年發(fā)展目標(biāo)。
à supposer que Lavcevic se soit effectivement affranchie de la charge de la preuve quant à?sa réclamation au titre de biens importés à titre définitif ou à titre temporaire, le Comité conclut, en se fondant sur les éléments produits, que ces biens ont été confisqués.
即令假定Lavcevic為其索賠
長期進(jìn)口和臨時進(jìn)口
設(shè)備已經(jīng)確實(shí)完成了舉證責(zé)任,小組
結(jié)論是從所提交
證據(jù)
看該財產(chǎn)是被沒收
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com