Un seul s'est affranchi de la procédure d'enquête visée à l'article 8 du Protocole.
只有一國家不受議定書第8條所涉及
調(diào)查程序
約束。
Un seul s'est affranchi de la procédure d'enquête visée à l'article 8 du Protocole.
只有一國家不受議定書第8條所涉及
調(diào)查程序
約束。
En conséquence, l'expédition de courrier en nombre affranchi avec ces timbres n'est pas rentable.
因此,使用這類郵票進批量郵寄并不合算。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什么也不能保證這些無法無天武裝集團會遵守他們
承諾。
Il s'est affranchi de toute inspection pendant près de quatre ans.
將近四年時間他沒有接受檢查。
Avec ces paroles, la Charte a affranchi le monde de l'idée que seuls les états importaient.
《憲章》寫入這些話,就讓世界擺脫了只有國家才起作用觀念。
L'Administration postale suisse n'acceptera plus les envois commerciaux de tierces parties affranchis avec des timbres de l'ONU.
所采取措施包括同美國、奧地利和瑞士郵政當局進
討論。
Depuis lors, l'Administration postale de l'ONU n'accepte plus d'expédier du courrier affranchi avec des timbres libellés en shillings.
自那以后,郵管處不再接受粘貼以先令計值郵管處郵票
郵件。
Le seul risque reconnu tient à l'expédition en nombre, par des entreprises privées, d'articles affranchis avec des timbres de l'Organisation.
查明唯一風險是商業(yè)大宗郵寄者使用郵政管理處發(fā)
郵票。
Les états ne seraient pas affranchis des obligations qui leur incombent en vertu du projet d'articles mais celles-ci seraient limitées.
各國并不因條約草案除條約草案所賦予義務,只是義務
范圍有所限制而已。
Il voulait fonder un Bengale doré, heureux et prospère, affranchi de la pauvreté, de la faim, de l'exploitation et des privations.
他希望建立一沒有貧窮、饑餓、剝削和剝奪
幸福和繁榮
金色孟加拉。
Il s'agissait de parlementaires, d'esclaves et d'affranchis, mais aussi d'innombrables hommes et femmes ordinaires, issus de toutes les couches de la société.
這些人包括議員、奴隸和前奴隸,還包括社會各階層無數(shù)普通男男女女。
Cette évolution illustre le besoin accru d'initiatives telles que le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain dans la quête d'un monde affranchi du besoin.
這些情況說明更加需要采取一些舉措,如旨在建設(shè)一免于匱乏
世界
全球人類新秩序。
Maurice appuie sans réserve la déclaration présidentielle et nous espérons que les élections au Kosovo auront lieu dans un climat affranchi de toute violence.
毛里求斯充分支持主席聲明,并希望科索沃選舉在沒有暴力
氣氛中舉
。
L'APNU a négocié directement avec l'industrie des timbres et obtenu un accord qui limite les envois en nombre affranchis avec des timbres de l'ONU.
同郵政當局進有關(guān)修正郵政協(xié)議
進一步討論未獲成功。
Les Bahamas, où la majorité des habitants sont de fiers descendants d'esclaves affranchis, participent aux niveaux national et régional à toute une série d'activités commémoratives.
巴哈馬大部分人民是自豪獲釋奴隸
后代,我國在國家和區(qū)域一級均參加了若干紀念活動。
Il est pour l'heure difficile d'imaginer un monde qui soit totalement affranchi de la menace terroriste.
現(xiàn)在難以設(shè)想世界完全擺脫恐怖主義威脅。
Si nous partageons tous la vision d'un monde affranchi du fléau de la guerre et des armements mortels, c'est malheureusement un idéal qui ne deviendra pas réalité de si t?t.
雖然我們都對一免于戰(zhàn)禍和可怕武器
世界抱有同樣
遠景,不幸
是,這是一
不會很快實現(xiàn)
理想。
Le seul risque posé à l'APNU par des timbres qu'elle a précédemment émis tient à l'expédition en nombre d'articles affranchis avec des timbres de l'Organisation achetés sur le marché libre.
使用郵管處以前發(fā)郵票可能對郵管處
運營構(gòu)成風險
唯一情況是批量郵寄者使用在公開市場上購得
聯(lián)合國郵票到聯(lián)合國郵寄物品。
L'Administration postale de l'ONU accepte d'acheminer du courrier commercial affranchi avec des timbres de l'ONU libellés et achetés aux prix du marché mais impose sur ce courrier des frais de 10?%.
郵管處接受粘貼正常購買以歐元計值
聯(lián)合國郵票
商業(yè)郵件,但收取10%
處理費。
Comme on l'a indiqué plus haut, l'ONU fait suivre le courrier affranchi au moyen de timbres des Nations Unies aux services postaux des états-Unis, de l'Autriche et de la Suisse aux fins d'expédition.
如上所述,聯(lián)合國將貼有聯(lián)合國郵票郵件送交美國、奧地利和瑞士三國郵政局投遞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com