Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近這次感染事件,將近四分之一轉(zhuǎn)化
SHU。
物退化了。
質(zhì), 墮落
, 轉(zhuǎn)
; 退化
; 蛻化
:
感冒轉(zhuǎn)
支氣管炎。
糟了
爭吵
詞后綴Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近這次感染事件,將近四分之一轉(zhuǎn)化
SHU。
L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.
達(dá)爾富爾地區(qū)缺乏安全
情況
化不定,十分復(fù)雜,有失控
趨勢(shì)。
Les?mesures d'alerte rapide visent à empêcher les problèmes existants de dégénérer en conflits.
早期預(yù)警措施旨在預(yù)防目前
問題升級(jí)
沖突。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
貧困導(dǎo)致失望和造反,并可能進(jìn)一步惡化
沖突。
Parfois un petit incident peut dégénérer et prendre de vastes proportions.
有時(shí)候很小一件事就會(huì)迅速涉及到更大
層面。
Des différends relativement bénins ont continué à dégénérer rapidement en troubles importants et déstabilisateurs.
相對(duì)較小
爭端繼續(xù)迅速升級(jí)
重大不穩(wěn)定事件。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我們已經(jīng)
到,選舉帶來
希望多么迅速地蛻

亂。
Leurs difficultés socioéconomiques ne peuvent engendrer que mécontentement et désespoir qui inévitablement dégénèrent en conflits.
他們
社會(huì)經(jīng)濟(jì)困境只能夠滋生不滿情緒和絕望,而這不可避免地惡化成
沖突。
Il faudra également qu'il intervienne en temps opportun pour empêcher que la crise dégénère.
但這也應(yīng)是權(quán)宜之計(jì),其目
是遏制衰退深化。
L'expérience a montré que les conflits dégénèrent faute d'institutions adéquates pour gérer la diversité.
經(jīng)驗(yàn)顯示,大多數(shù)
沖突是由于缺乏管理多樣性
適當(dāng)機(jī)構(gòu)而造成沖突升級(jí)。
En conséquence, les différends dégénèrent et des situations potentiellement dangereuses explosent.
結(jié)果爭端得以發(fā)展,潛在
危險(xiǎn)局勢(shì)得以爆炸。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
該國
族裔沖突有轉(zhuǎn)化
內(nèi)戰(zhàn)
危險(xiǎn),現(xiàn)已使全國四分五裂。
Heureusement, l'intervention rapide du commandant militaire local a empêché que l'incident ne dégénère.
幸運(yùn)
是,當(dāng)?shù)剀娛轮笓]官
迅速干預(yù)避免了事件發(fā)展至失控。
Il s'agissait d'une bonne occasion de détecter des situations susceptibles de dégénérer en conflit.
這是考察有可能惡化沖突
局勢(shì)
良好機(jī)會(huì)。
Nous avons vu des malentendus d'importance secondaire dégénérer en des guerres de grande ampleur.
我們
到了小
誤解發(fā)展
大規(guī)模戰(zhàn)爭。
La manifestation dégénère en revendication d’indépendance.
而游行又轉(zhuǎn)
要求獨(dú)立
請(qǐng)?jiān)浮?/p>
C'est pourquoi le Conseil doit s'efforcer d'empêcher que des conflits potentiels ne dégénèrent en affrontements armés.
因此,安理會(huì)必須努力防止可能出現(xiàn)
沖突演
實(shí)際武裝沖突。
Jusqu'à récemment, l'approche a consisté à attendre que les conflits dégénèrent en violence voire en guerre.
直到最近,安理會(huì)
做法一直是等待沖突發(fā)展
暴力甚至戰(zhàn)爭。
Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.
這些事件導(dǎo)致許多人喪生,造成了嚴(yán)重破壞,而且差一點(diǎn)迅速惡化。
Leur intervention a contribué à éviter que la situation ne dégénère encore et ne devienne incontr?lable.
他們
干預(yù)行
有助于避免局勢(shì)進(jìn)一步惡化,防止事件失控。
聲明:以上例
、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com