Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).
用刀切出花紋并涂一層蛋黃(用少量
水稀釋)。
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).
用刀切出花紋并涂一層蛋黃(用少量
水稀釋)。
Dans un tel horizon, l'?imaginaire de l'intégration sociale? s'est dilué, voire a disparu.
在這種潛在增長
框架中,“社會融合神話”被打破,在有
況下是完全被打破。
Les résolutions peuvent être vidées de leur substance ou du moins diluées.
決議
實質內容或許會變得空泛、或至少會被削弱。
Cette initiative est récemment arrivée à mi-parcours lorsque 250 tonnes d'uranium fortement enrichi ont été diluées.
這項努力最近進展到了中途,上述高濃縮鈾已有250公噸被稀釋。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、
世不恭、野心勃勃和貪欲影響下,原有
良好體制往往被沖淡或甚至被遺忘。
Il a également été dit que le statut des cinq membres permanents ne devrait pas être dilué.
此外,還有人說,五個常任理事國
地位不應該被淡化。
Confondues avec l'ensemble d'une communauté élargie, leurs préoccupations spécifiques se trouvent diluées et l'inégalité des genres accrue.
她們被劃


社會類別,其具體
關切問題就被淡化,兩性不平等現(xiàn)象就會加強。
Les incidences de l'allégement de la dette sont diluées par la conditionnalité et l'aggravation des termes de l'échange.
各種附加條件和惡化
貿易條件削弱了債務減免
效力。
Le calcul des bénéfices dilués par action n'est pas obligatoire au Brésil alors qu'il l'est selon les IFRS.
與《國際財務報告準則》不同
是,在巴西不要求計算攤薄后每股盈利。
Il faudrait tout particulièrement veiller dans la conception des installations au traitement des sources diluées telles que les mousses.
在設計用于處理諸如泡沫等稀釋來源
工廠時應特別審慎小心。
Pour les solutions amides de potassium diluées (moins de 1 %), pression de régime de 20 à 60 MPa.
對于稀釋
鉀酰胺溶液(小于1%),工作壓力為20兆帕至60兆帕。
Cinquante-huit?tonnes métriques d'uranium hautement enrichi de nos stocks de défense ont été diluées par mélange pour servir de combustible de réacteur.
我們已將國防儲存中
58噸高濃縮鈾混釋成反應堆燃料。
Bien que légèrement dilué, le projet contient des éléments importants qui reflètent les exigences de Porto Rico à l'égard de l'ONU.
該草案雖然從某種程度上來看不夠有力,但是卻包含了反映波多黎各目前對聯(lián)合國
要求
重要內容。
Son mandat ne devait être ni dilué ni supplanté ni fusionné dans le cadre de la réforme de l'ONU en cours.
在正在進行
聯(lián)合國改革進程中,不應該考慮削弱、替代或取消它
任務。
Même avec le passage du temps, l'Accord d'Alger et ses principes fondamentaux ne doivent être ni dilués, ni invalidés, ni oubliés.
即使時光流逝,也不可能使《阿爾及爾協(xié)定》及其根本原則淡化、失效或被遺忘。
Cet arrangement a été grandement dilué au cours des dernières années par l'imposition de préconditions étrangères à la question par les états nucléaires.
這種安排在最近幾年里由于核武器國家提出毫無關聯(lián)
先決條件而被基本淡化。
Le Rapporteur spécial semble considérer qu'une modification apportée à une réserve constitue dans la plupart des cas une forme diluée de retrait partiel.
特別報告員似乎認為,在多數(shù)
況下,對保留
修改實際上是以淡化
形式撤回或部分撤回保留。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
這是因為嬰幼兒
食物,包括奶粉在內,都使用了不清潔
水。
3.2.1.1 Modifier la première phrase pour lire comme suit?: ??Le SGH s'applique aux substances pures et à leurs solutions diluées ainsi qu'aux mélanges??.
2.1.1 第一句修改如下:“全球統(tǒng)一制度適用于純物質、其稀釋溶液和混合物?!?/p>
Les matières ainsi diluées représentent la moitié du combustible utilisé par les réacteurs américains, ce qui couvre 10?% des besoins du pays en électricité.
這種稀釋材料提供了美國核反應堆使用
美國燃料
一半,這些燃料提供了美國電力需要
10%。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com