Il faut corriger les déséquilibres et les dissymétries dans l'économie internationale.
必須糾
國際經(jīng)濟(jì)中
平衡和
稱狀況。

稱

稱 法 語助 手
稱;
等;
;
同;
連貫,無聯(lián)系,結(jié)構(gòu)松散,缺乏條理;
稱
,
勻稱
,
等
;Il faut corriger les déséquilibres et les dissymétries dans l'économie internationale.
必須糾
國際經(jīng)濟(jì)中
平衡和
稱狀況。
Par?contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des?dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,南北協(xié)定是一個相
新
現(xiàn)象,存在難以克服

稱性。
Par contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,北南協(xié)定是一個相
新
現(xiàn)象,存在難以戰(zhàn)勝

稱性。
Il convient en outre de remédier aux dissymétries créées par le fait que les pays en développement sont tributaires des produits de base.
此外,應(yīng)糾
發(fā)展中國家


依賴所產(chǎn)生

稱。
En conséquence, l'OMC et la CNUCED devraient revoir leurs engagements antérieurs, accélérer les négociations et se pencher sur les dissymétries et inégalités du commerce international.
因而,世貿(mào)組織和貿(mào)發(fā)會議應(yīng)重溫自己以前
承諾,加速談判,解決國際貿(mào)易

稱和
平等問題。
La dissymétrie massive, manifeste, dans les domaines politique, militaire et économique, en faveur des pays industrialisés, oriente abusivement l'agenda mondial dans le sens de leurs intérêts.
A. 由于在政治、軍事和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域存在著有利于工業(yè)化國家
明顯
極
稱現(xiàn)象,世界議程向工業(yè)化國家
利益傾斜。
Les déséquilibres et les dissymétries qui caractérisent notre monde d'aujourd'hui menacent non seulement le rythme du développement et la stabilité des institutions, mais aussi et surtout notre survie même à tous.
今日世界
失調(diào)和分裂
僅延緩了發(fā)展速度,還威脅到制度
穩(wěn)定,尤其是,它們威脅到我們
根本生存。
Qui plus est, le risque de marginalisation, voire de disparition des formes culturelles minoritaires est souvent aggravé par les disparités économiques et la dissymétrie d'accès aux médias modernes, particulièrement aux nouvelles technologies de l'information et de la communication.
此外,經(jīng)濟(jì)
平等和獲得現(xiàn)代媒介、特別是獲得新信息和通訊技術(shù)水平
平衡,常常加劇了使少數(shù)文化邊際化甚至使之消失
這種危險(xiǎn)。
Le fait que les états aient adopté ce genre de dispositions peut être interprété comme traduisant leur volonté de coopérer sur le plan multilatéral pour rééquilibrer dans une certaine mesure les dissymétries de la répartition des capacités scientifiques et techniques dans le monde.
技術(shù)條款
通過可看作是各國表明愿意相互合作,糾
或減少世界上科學(xué)技術(shù)能力分布
均
現(xiàn)狀。
Cette dissymétrie fait problème et me semble d'abord incliner à la promptitude de l'intervention humanitaire, que je qualifierai de conservatoire et de réparatrice, de l'ONU et du Conseil de sécurité dès l'éclatement des conflits, comme le préconise le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
這種
稱
情形產(chǎn)生問題,我認(rèn)為,在爆發(fā)沖突時,聯(lián)合國和安全理事會必須根據(jù)秘書長
呼吁,及時進(jìn)行人道主義干預(yù),我將這種干預(yù)歸類為維持和恢復(fù)秩序。
Après avoir relevé la même dissymétrie entre l'alinéa?e) du paragraphe?1 du projet d'article?9 et l'alinéa?b) du paragraphe?1 du projet d'article?8, le Groupe de travail a décidé d'aligner les alinéas?d)?v) et?e) sur l'alinéa?b) du paragraphe?1 du projet d'article?8, et il a renvoyé la question au groupe de rédaction.
工作組注意到第9(e)條草案與第8(1)(b)條草案之間同樣缺乏
稱性,因此決定(d)㈤項(xiàng)和(e)項(xiàng)應(yīng)與第8(1)(b)條草案保持一致,并將此事項(xiàng)交給起草小組處理。
Les connaissances et l'expérience spécialisées de l'ONUDI dans le cadre de son travail avec les PME, notamment pour identifier des possibilités d'investissement intéressantes ou en aidant les PME à surmonter les dissymétries qui existent au niveau de l'information entre les PME mêmes et les intermédiaires financiers avec lesquelles elles travaillent, peuvent aider à faire en sorte que ces programmes soient un franc succès.
工發(fā)組織擁有同中小企業(yè)打交道
專門知識和經(jīng)驗(yàn),特別善長查明合適投資機(jī)會或幫助中小企業(yè)克服自身與和其打交道
金融中間人之間
信息
稱方面,因此可以幫助確保這類方案取得成功。
Les accords de l'Organisation mondiale du commerce devraient instituer des dispositions pour corriger les dissymétries structurelles et chroniques qui existent entre les pays en développement et les pays développés, s'agissant par exemple des capacités d'offre et de la taille de l'économie, et donner la possibilité de subventionner des secteurs de l'économie en établissant des règles opérationnelles avantageuses du point de vue commercial en matière de traitement spécial et différencié.
世界貿(mào)易組織
協(xié)定應(yīng)當(dāng)納入有關(guān)措施,通過提供有
業(yè)意義
特殊和差別待遇實(shí)施規(guī)則,彌補(bǔ)發(fā)展中國家和發(fā)達(dá)國家之間固有
持續(xù)
等,如
同
供應(yīng)能力、經(jīng)濟(jì)規(guī)模和補(bǔ)貼經(jīng)濟(jì)部門
能力。
Au titre de ce premier point, les états Membres ont souligné que le travail de la CEE demeurait important pour l'élimination des dissymétries constatées dans la région de la CEE, notamment en Amérique du Nord et dans la plupart des pays de l'Union européenne qui ont atteint un niveau élevé d'intégration économique, et pour l'intégration entre l'est et l'ouest de l'Europe qui, si elle a notablement progressé, demeure fragile dans plusieurs domaines importants.
根據(jù)第一個題目,會員國強(qiáng)調(diào)指出,
于北美和實(shí)現(xiàn)了高度經(jīng)濟(jì)一體化
大多數(shù)歐洲聯(lián)盟國家,歐洲
經(jīng)委會
工作
于解決歐洲經(jīng)委會區(qū)域

稱情況和東西歐一體化,過去是將來仍然是很重要
;因?yàn)闁|西歐一體化雖然取得了重大進(jìn)展,但在一些重要領(lǐng)域仍然薄弱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com