S?ur docile de l’aigle.
鷹被馴服的心。
S?ur docile de l’aigle.
鷹被馴服的心。
Docile, elle se soumettra, mais ses sentiments la rattraperont, et des rumeurs sur la santé de Sun finiront d'achever la jeune fille.
溫順,她將提交,但感情迎頭趕上,對(duì)太陽(yáng)的健康傳聞將最終完成這個(gè)女孩。
à l'inverse, la femme se trouve dans la situation de dominée, obéissante, docile et confinée à l'exécution des taches domestiques et familiales.
相反,婦女卻處在被統(tǒng)治的地位,她們屈從,馴服,只限于去完成家務(wù)和家庭事。
Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.
本區(qū)域一直沉湎于它擁有無(wú)窮無(wú)盡的資源和一個(gè)任擺布的環(huán)境的幻覺(jué)之中;這一概念得本區(qū)域一如以昔,充滿幻想。
D'après la CNUCED, on donne ainsi fréquemment la préférence aux femmes dans les industries de services à forte intensité de main-d'?uvre parce qu'on les considère comme de la main-d'?uvre bon marché et docile.
根據(jù)聯(lián)合國(guó)貿(mào)易和發(fā)展會(huì)議(貿(mào)發(fā)會(huì)議)的調(diào)查,在勞動(dòng)密集型的服務(wù)業(yè)中常常用女工,因?yàn)榕け徽J(rèn)為是廉價(jià)和靈活的勞動(dòng)力。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在這一過(guò)程中,在俯首貼耳的追隨者的協(xié)助下,他們撕毀《憲章》,力圖秘書(shū)處淪為一個(gè)順從的工具,以及羞辱大會(huì)和世界,以聯(lián)合國(guó)組織僅代表他們。
En fait cette pratique a été préconisée pour la première fois par un gynécologue britannique au XIXe siècle dans le but de neutraliser la menace que poserait la sexualité des femmes et de les rendre plus dociles.
實(shí)際上,它最早是由一名英國(guó)婦科學(xué)家在十九世紀(jì)倡導(dǎo)的,當(dāng)時(shí)把它作為消除婦女性行為形成的威脅并婦女更加溫順的一種手段。
Certaines drogues font aussi parfois parties de l'arsenal permettant d'influencer le comportement des enfants et de rendre ces derniers plus ??dociles??, réduisant ainsi leur capacité de se défendre contre la violence.
此外,還可能利用藥物來(lái)控制兒童的行為,讓他們更“守規(guī)矩”,降低他們對(duì)于暴力的自我保護(hù)能力。
En plus, les femmes y étant considérées comme plus disciplinées et plus dociles que les hommes, et acceptant plus facilement les bas salaires, c'est le paternalisme et l'arbitraire qui dominent les relations de travail entre les ouvrières et leurs employeurs (TAG).
還有就是,與男性相比婦女更易服從命令,更易接受低工資,雇主和工的工作關(guān)系以家長(zhǎng)式和專制式為主(經(jīng)營(yíng)、組織、管理技術(shù)辦公室)。
à cet égard, il convient de rappeler que l'appareil judiciaire s'est montré des plus dociles et a fait de son mieux pour satisfaire l'état qui souhaitait le maintien en détention des accusés avant le jugement alors que des éléments de plus en plus nombreux indiquaient que les accusations n'étaient pas fondées.
在這方面,應(yīng)當(dāng)注到司法機(jī)關(guān)基本上是順從政府的,并盡最大努力滿足政府在預(yù)審期間繼續(xù)拘留被指控者的,盡管有越來(lái)越多的證據(jù)表明指控毫無(wú)根據(jù)。
Les principaux facteurs qui influent sur la demande de travail des enfants sont la conviction qu'ils sont plus dociles et plus aptes à accomplir certaines taches que les adultes, l'importance relative du secteur informel par rapport au secteur formel et les techniques de production prédominantes.
影響童工需求的主要原因是們相信兒童比較溫順或者在有一些工作上比成年做得更好、相對(duì)正式部門而言的非正式經(jīng)濟(jì)部門的相對(duì)重要性以及現(xiàn)行的生產(chǎn)技術(shù)。
Cela vise à arrêter la croissance des éléments d'une communauté économique et politique palestinienne indépendante, à forcer à la migration le maximum de Palestiniens par un plan de transfert, à réduire les Palestiniens restants à des groupes dociles, vivant dans des bantoustans assiégés par des colonies militaires et des bases militaires, et à les isoler et à les entraver par des lois raciales et par l'apartheid.
這樣做是為了制止一個(gè)獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)和政治巴勒斯坦社區(qū)成份的增長(zhǎng),通過(guò)實(shí)施一項(xiàng)轉(zhuǎn)移計(jì)劃來(lái)迫盡可能多的巴勒斯坦口遷移,限制屈從群體中的所剩巴勒斯坦,這些巴勒斯坦生活在軍事定居點(diǎn)和軍事基地圍困下的孤立的班圖斯坦地區(qū),并以種族法律和種族隔離方式孤立和限制他們。
S'agissant de l'action du Gouvernement en vue de l'élimination de la pauvreté et de la faim, conscient du r?le défensif que joue l'agriculture durant les épisodes fréquents de guerre alimentaire -?généralement déclarée contre des nations pauvres insuffisamment dociles d'un point de vue politique?- et de l'importance que revêt l'objectif 1 -?qui, pour être atteint, exigera notamment que l'on presse l'huile des algues pour nourrir le sol?-, le Gouvernement soudanais a constitué un comité de haut niveau placé sous la direction du Vice-Président de la République.
在政府實(shí)現(xiàn)消除貧困和饑餓的行動(dòng)方面,蘇丹政府認(rèn)識(shí)到農(nóng)業(yè)對(duì)于防御向政治上不太聽(tīng)話的貧窮國(guó)家頻繁發(fā)動(dòng)的糧食戰(zhàn)爭(zhēng)方面的作用,以及通過(guò)開(kāi)采石油促進(jìn)糧食生產(chǎn)以實(shí)現(xiàn)目標(biāo)1的重要性,成立了一個(gè)由共和國(guó)副總統(tǒng)領(lǐng)導(dǎo)的高級(jí)別委員會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com