Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您認(rèn)為合的事。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您認(rèn)為合的事。
Il est plus expédient de faire cela.
做這個(gè)更為當(dāng)。
Il arrive à imaginer un expédient.
他終于想出個(gè)方法。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
現(xiàn)在是時(shí)候?qū)⒄?span id="glipc3hi" class="key">私利和冷嘲熱諷邊去。
Trouvez-moi quelque expédient.
給我想想辦法吧。
Depuis l'adoption de la loi, il y a eu très peu de conventions d'expédient ou d'arrêtés.
《管理法》生效以來極少簽署認(rèn)可協(xié)議或認(rèn)可令。
Quand ils les expédient en f?ts, les trafiquants ont tendance à abandonner d'autres objets avec les déchets.
在裝運(yùn)盛危險(xiǎn)廢物的包裝桶時(shí),犯罪人
般趨向于與所涉廢物
道拋棄其他物品。
Il est vivement recommandé, cependant, que les délégations expédient bien avant le Congrès ou apportent avec elles un nombre suffisant d'exemplaires.
然而,務(wù)請(qǐng)各代表團(tuán)在大會(huì)召開之前自帶或運(yùn)送足夠的文件至大會(huì)會(huì)場。
Deux conventions d'expédient seulement (par.?3 de l'article?15 de la loi) concernant des pratiques commerciales restrictives ont été publiées au Journal officiel.
只有兩項(xiàng)關(guān)于限制性貿(mào)易慣例的認(rèn)可協(xié)議(根據(jù)《管理法》第15條第3款)在《肯尼亞公報(bào)》上公布。
Il compte que cet expédient utilisé tout au début de la phase initiale de l'opération doit à présent avoir été abandonné.
它相信如今已經(jīng)停止維和行動(dòng)最初階段所采用的這種權(quán)宜之計(jì)。
Ne cherchons pas des expédients sommaires, qui pourraient entra?ner des conséquences non recherchées, mais des solutions réellement durables à des problèmes complexes.
我們不要尋找可能帶來意外后果的速效辦法,而是尋求解決復(fù)雜問題的真正持久辦法。
Nous contraindre à quitter nos ?les en raison de l'inaction des personnes responsables serait immoral, et ne peut être utilisé comme un expédient.
由于責(zé)任國不采取行動(dòng)迫使我們離開我們的島嶼,這種做法是不道德的,不能用作解決問題的速效辦法。
Les solutions faites d'expédients en matière de prestation de services sont rarement viables ou rentables, et ne favorisent guère un développement national équilibré.
根據(jù)權(quán)宜之計(jì)提供服務(wù)的辦法大多是不可持續(xù)的、成本效益低或者無助于均衡國家發(fā)展。
(4) expédient svp la compagnie pour montrer la relation d'affaires, leur fournit le contact primitif la correspondance de prix annoncé, explique la coordination aux coutumes.
(4)請(qǐng)郵遞公司發(fā)揮業(yè)務(wù)關(guān)系,向他們提供原始交往的報(bào)價(jià)信函,向海關(guān)說明協(xié)調(diào)。
L' de revenus non déclarés est un des finis de plusieurs entreprises de gestion de déchets qui expédient et éliminent des déchets de fa?on illicite.
許多從事非法廢物運(yùn)輸和處置作業(yè)的廢物管理企業(yè)的最終目的是隱匿其收入。
En attendant l'introduction de ce régime, la KPPU pouvait conclure des ?conventions d'expédient? avec des entreprises pour mettre fin aux pratiques contraires à la loi.
在目前還沒有該機(jī)制的情況下,委員會(huì)可以與企業(yè)達(dá)成所謂的“同意書”,終止違反競爭法的現(xiàn)象。
Dans leur quête de solutions pour affronter la crise, les états doivent éviter de se laisser tenter par les expédients pour endiguer la pauvreté et l'insécurité.
各國設(shè)計(jì)因應(yīng)危機(jī)的辦法時(shí),應(yīng)當(dāng)避免追求短期的迅速解決貧困和不安全的危險(xiǎn)。
Certaines informations font état de négociants qui expédient des sciages dans des conteneurs à partir du port franc de Monrovia, mais ces informations n'ont pas été confirmées.
據(jù)報(bào)道,貿(mào)易商從蒙羅維亞弗里波用集裝箱運(yùn)輸鋸木,但未經(jīng)證實(shí)。
Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées.
全球機(jī)制是由種政治進(jìn)程中最后時(shí)刻產(chǎn)生的妥協(xié)產(chǎn)物,它未能充分滿足各利益方和區(qū)域集團(tuán)所表達(dá)的不同談判立場。
Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.
工作組經(jīng)受了那些尋求捷徑和權(quán)宜之計(jì)的國家的簡慢,這些捷徑和權(quán)宜之計(jì)終究要無可奈何地收?qǐng)?,在我們的指?dǎo)下,工作組將繼續(xù)這樣做下去。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com