Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
當(dāng)然在格魯吉亞采取冒險(xiǎn)主義行,這一點(diǎn)將變得更加困難。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
當(dāng)然在格魯吉亞采取冒險(xiǎn)主義行,這一點(diǎn)將變得更加困難。
Les responsables arméniens n'ont de cesse de prêter à l'Azerba?djan des intentions militaristes.
亞美尼亞官員的聲明充斥著對(duì)阿塞拜疆所謂國(guó)主義企圖的指責(zé)。
Ma délégation est persuadée que l'attitude militariste du Gouvernement israélien ne lui est pas favorable.
我國(guó)代表團(tuán)確信,以色列政府的國(guó)主義做法并不利于自己。
La communauté internationale se doit de réagir, clairement et sans ambigüité, à la politique militariste de l'Azerba?djan.
國(guó)際社會(huì)必須對(duì)阿塞拜疆的國(guó)主義政策作出清楚明確的反應(yīng)。
Les guerres et les régimes militaristes ont souvent des conséquences très néfastes pour les femmes et les enfants.
戰(zhàn)爭(zhēng)和窮兵黷武給婦女兒童造重的不利影響。
Après l'évacuation des bases militaires de Porto Rico, les militaristes se sont incrustés dans les établissements d'enseignement du pays.
事人員撤出駐波多黎各的事基地,又盤(pán)踞于波多黎各教育機(jī)構(gòu)。
Cette demande a été rendue publique en réponse à la ??rhétorique militariste?? et à la ??militarisation?? imputées à la Géorgie.
這項(xiàng)要求被宣傳為回應(yīng)格魯吉亞一方的所謂“事語(yǔ)調(diào)”和“事化”。
L'exercice des droits économiques, sociaux et culturels a été considérablement marqué par les valeurs militaristes propres à la nature même d'un régime militaire.
由于政權(quán)本身的性質(zhì),在行使經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化權(quán)利過(guò)程中顯示極其嚴(yán)重的國(guó)主義風(fēng)氣。
La réalité veut que nous ne puissions pas nous lancer de nouveau sur cette voie à moins qu'Isra?l change sa politique violente et militariste.
現(xiàn)實(shí)情況是,如果以色列不改變其暴力和國(guó)主義政策,我們就無(wú)法重新開(kāi)始走上這條道路。
Le Japon est le pays qui a des bases militaires abritant des armes nucléaires et qui mène une politique ultra militariste en Asie de l'Est.
日本是有著裝備著核武器的事基地的國(guó)家,并且正試圖在東亞窮兵黷武。
Les forces régulières de l'aile militariste de l'UNITA, qui avaient lancé une campagne militaire à grande échelle pour s'emparer du pouvoir, ont été complètement neutralisées.
曾經(jīng)發(fā)起大規(guī)模奪權(quán)事行的安盟事派別的正規(guī)已經(jīng)被完全解除武裝。
Les conflits armés, l'occupation, la guerre contre le terrorisme et les cultures militaristes renforcent souvent les paradigmes culturels dominants qui entra?nent une discrimination à?l'égard des femmes.
武裝沖突、占領(lǐng)、反恐戰(zhàn)爭(zhēng)以及國(guó)主義的文化常常強(qiáng)化歧視婦女的主宰性文化規(guī)范。
Intensifiant la politique militariste appliquée depuis des années, l'Azerba?djan a décuplé son budget militaire et viole les règles sur la limitation des armements recueillies dans les traités internationaux sur la question.
阿塞拜疆正在加緊奉行其多年的國(guó)主義政策,將事預(yù)算增加10倍并違反若干國(guó)際條約規(guī)定的武器限制規(guī)范。
Dans le nord et dans les zones de transition, la MINUS s'est heurtée à des restrictions en ce qui concerne ses déplacements et à une attitude fortement militariste de la police locale.
在北方和過(guò)渡地區(qū),聯(lián)蘇特派團(tuán)不得不努力應(yīng)付對(duì)行的限制和當(dāng)?shù)鼐鞆?qiáng)烈的事心態(tài)。
Nous avons entendu beaucoup de choses en provenance de la partie géorgienne, y compris des propos très militaristes, notamment une proclamation de la loi martiale et l'annonce d'une mobilisation générale en Géorgie.
我們從格魯吉亞方面那里聽(tīng)到許多言論,包括非常好戰(zhàn)的言論,并且包括宣布戒嚴(yán),以及在格魯吉亞宣布總員。
Leur héro?sme et leur abnégation ont été décisifs pour la victoire remportée sur les forces fascistes et militaristes, dans la lutte engagée pour faire triompher la liberté et la paix sur terre.
他們忘我的勇敢和英雄氣魄在戰(zhàn)勝法西斯主義和國(guó)主義勢(shì)力、爭(zhēng)取全世界自由與和平的勝利方面發(fā)揮決定性的作用。
Il n'est guère surprenant que la rhétorique belliqueuse cultivée et encouragée par les autorités, et leurs politiques militaristes compromettent les chances du processus de paix et puissent inspirer des actes aussi épouvantables.
阿塞拜疆當(dāng)局及其國(guó)主義政策所滋生和鼓的戰(zhàn)爭(zhēng)言論會(huì)對(duì)和平進(jìn)程的前景產(chǎn)生不利影響,并導(dǎo)致此類(lèi)駭人聽(tīng)聞的行為,這并不令人吃驚。
La démarche militariste d'Isra?l est d'autant plus inexplicable et inexcusable qu'elle se manifeste alors que la communauté internationale a entrepris de nouveaux efforts afin de servir d'intermédiaire pour un règlement pacifique du conflit.
在國(guó)際社會(huì)重新努力促和平解決沖突的背景下,以色列的國(guó)主義方法更加令人費(fèi)解和不可原諒。
Je voudrais répéter que contrairement à la rhétorique militariste de l'Azerba?djan - hélas, récemment exacerbée - le règlement des conflits par des moyens pacifiques demeure le principe fondamental de la politique étrangère de l'Arménie.
讓我向大會(huì)保證,與阿塞拜疆的事口號(hào)相反——令人遺憾的是,它的事口號(hào)近來(lái)大幅升溫——以和平手段解決沖突仍是亞美尼亞外交政策的基本原則。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les états-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les états-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我談到美國(guó)與格魯吉亞間的密切合作的時(shí)候,我們不愿相信,也不愿去料想美國(guó)會(huì)對(duì)格魯吉亞領(lǐng)導(dǎo)人的冒險(xiǎn)主義事行開(kāi)綠燈。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com