Par exemple, il est entendu que toutes les femmes doivent se marier et avoir des enfants, préférablement de sexe masculin.
例如,它們希望每個婦女都結(jié)婚生育,特別是生男孩。
, 更
取地罕> 法語 助 手préférablement à: préférence
de préférence à, plut?t que,
,更
取
;
;
,
許,需要時,如有必要;
,寧愿;
,大概,
許;Par exemple, il est entendu que toutes les femmes doivent se marier et avoir des enfants, préférablement de sexe masculin.
例如,它們希望每個婦女都結(jié)婚生育,特別是生男孩。
Toute tentative de traiter de cette question doit être faite avec le plus grand soin et préférablement par l'intermédiaire de l'éducation du public.
因此,這個問題必須小心處理,通過公眾教育解決會較為理想。
C'est pourquoi la Russie souscrit depuis toujours à la recherche de l'accord le plus large possible -?préférablement d'un consensus?- sur une formule possible de l'élargissement du Conseil.
所以,俄羅斯始終贊成按照

擴大安理會方案
取得最廣泛
協(xié)議——最好是協(xié)商一致意見。
Les auteurs du projet de résolution, comme la Jordanie l'a indiqué, ont l'intention de demander au Président de l'Assemblée générale d'autoriser que le vote ait lieu demain, préférablement dans l'après-midi afin que tout le monde dispose d'assez de temps.
像約旦指出
那樣,這個決議草案
提案國準備請大會主席允許在明天表決——希望是在下午,以便讓人們有足夠
時間。
à cet égard, posséder un large ensemble de codes pénaux transitionnels approuvés par la communauté internationale, qui devraient préférablement avoir été con?us pour s'adapter avec souplesse aux différents contextes locaux, pourrait se révéler une aide précieuse pour les activités d'après conflit.
在這方面,有一全套國際上接受
過渡刑事法典
對沖突后
工作非常有益,這些法典最好
夠有一些內(nèi)置
靈活性,
以根據(jù)當?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">
情況進行調(diào)整。
La Direction générale de la recherche d'Agriculture et agroalimentaire Canada a pour?mission de promouvoir le développement, l'adaptation et la compétitivité du secteur de?l'agriculture et de l'agroalimentaire au moyen de politiques et de programmes qui sont préférablement administrés par le Gouvernement fédéral.
加拿大農(nóng)業(yè)和農(nóng)糧部研究處
任務是通過聯(lián)邦政府適當實行
政策和方案,促進農(nóng)業(yè)和農(nóng)良部門
發(fā)展、適應力和競爭力。
Le Groupe de travail peut estimer un cas élucidé si l'autorité compétente aux termes de la loi nationale pertinente décide, avec l'assentiment des proches et des autres parties intéressées, de présumer décédée la personne signalée comme étant disparue, ou préférablement, de déclarer la personne absente en raison de sa disparition forcée.
若有關(guān)國家國內(nèi)法律規(guī)定
主管當局,經(jīng)親屬和其他有關(guān)方面
意,宣布所報告失蹤者推定死亡,
更恰當?shù)卣f,宣布因為強迫失蹤
在,工作組則
認為此案已結(jié)。
Les grèves et les lock-out, tout en étant reconnus comme inévitables dans le processus de négociation collective, ne sont pas considérés comme justifiés tant que toutes les voies de règlement pacifique du conflit n'ont pas été épuisées; même dans ce cas, ils doivent être strictement pacifiques, respectueux des lois et préférablement de courte durée.
盡管罷工和閉廠被視為在集體談判過程中
避免
,但如果沒有用盡所有和平解決糾紛
手段,即使這種行為完全是和平
、符合法律規(guī)定
且是適
止
,也
被視為正當行為。
Il a réaffirmé aussi son appui au principe tendant à ce que toutes les armes légères excédentaires ou détenues illégalement, retirées de la circulation dans les pays ou régions touchés par des accumulations ayant un effet déstabilisateur, si elles ne sont pas immédiatement détruites, soient d?ment placées en sécurité et gérées avant d'être détruites sans délai et de fa?on efficace, préférablement sous une supervision internationale ou assurée par une tierce partie.
聲明并重申支持以下原則:從武器大量集結(jié)以致影響穩(wěn)定
那些國家
區(qū)域收集
所有過剩
非法得到
小武器如果
立即予以銷毀,則應妥善保管,爭取早日和有效地加以銷毀,最好是接受國際
第三方
監(jiān)督。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com