A cause de la rechute d'asthme, Teresa Teng, aussi nommée Deng Lijun, est décédée en 1995.
由于哮喘病
,鄧麗君死于1995年。
,再
,反復(fù) 

了。
。(科克托) 
;
,寬恕;
;A cause de la rechute d'asthme, Teresa Teng, aussi nommée Deng Lijun, est décédée en 1995.
由于哮喘病
,鄧麗君死于1995年。
Les soldats non payés sont une cause majeure de rechute dans la violence.
沒有
的士兵可能是重新陷入暴力的致命要素。
Il est donc essentiel de changer cette situation pour empêcher la rechute dans le conflit.
改變這種狀況對于扭轉(zhuǎn)重新陷入沖突的趨勢至關(guān)重要。
C'est là un facteur critique pour éviter une rechute dans le conflit et l'instabilité civile.
這對于努力避
重新陷入沖突和內(nèi)部動(dòng)蕩來說,至關(guān)重要。
Empêcher une telle rechute doit donc être un souci constant de toutes les parties prenantes.
預(yù)防沖突死灰復(fù)燃應(yīng)該成為所有利害相關(guān)者所關(guān)心的重要問題。
Enfin, cette rechute au Timor-Leste est tragique.
最后,東帝汶舊病復(fù)
是個(gè)悲劇。
Certains orateurs ont estimé que la toxicomanie était un trouble chronique caractérisé par des rechutes.
藥物依賴被一些
言者稱作是一種慢性復(fù)
型病理失常。
Qui dit séquences dit nécessité de ménager des transitions harmonieuses pour éviter des gaps et des rechutes.
在談到這種次序時(shí),我們不得不考慮到旨在避
任何差距或復(fù)
的各種和諧的過渡階段。
On ne devrait jamais sous-estimer la connexion entre ces menaces et les rechutes incessantes dans le conflit.
這些威脅與沖突不斷復(fù)
之間的聯(lián)系絕不應(yīng)低估。
Aucun de nous ne sous-estime ces défis ni le risque constant d'une rechute dans la situation de l'Afghanistan.
我們都不能低估這些挑戰(zhàn);我們也不能低估阿富汗目前形勢可能逆轉(zhuǎn)的持續(xù)的危險(xiǎn)。
Les domaines visés sont notamment les suivants: interventions précoces, conseils, traitement, réadaptation, prévention des rechutes, postcure et réinsertion sociale.
這包括及早干預(yù)、咨詢、治療、康復(fù)、復(fù)
預(yù)防、康復(fù)后調(diào)養(yǎng)和重新融入社會生活。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防
最終結(jié)束沖突的國家境內(nèi)復(fù)
沖突方面,這一點(diǎn)最為重要。
Il est clair que sur le long terme, un appui continu est bien moins co?teux qu'une rechute dans la guerre.
顯然,從長遠(yuǎn)來看,持續(xù)支助的費(fèi)用,要遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于因重新陷入沖突而付出的代價(jià)。
Certes les?rechutes graves sont légion et il ne serait en aucune manière approprié de fermer les yeux devant les difficultés.
當(dāng)然,還出現(xiàn)了許多挫折,我們絕不能無視困難。
Dans le contexte de la prévention des conflits et pour éviter une rechute, il est important de remédier aux causes profondes.
為了預(yù)防沖突和避
死灰復(fù)燃,必須處理各種根源。
Nous devons, enfin, veiller à mieux prendre en compte les risques de reprise des conflits et de rechute dans la violence.
最后,我們應(yīng)該更好地考慮沖突繼續(xù)和重新陷入暴力的風(fēng)險(xiǎn)。
Le risque d'une rechute est bien réel et constamment présent dans les sociétés qui sont en train de sortir d'un conflit.
在尚未完全走出沖突的國家,死灰復(fù)燃的危險(xiǎn)確實(shí)而且時(shí)刻存在。
Les répercussions humanitaires d'une rechute dans le conflit et le chaos au Soudan donnent à réfléchir, c'est le moins que l'on puisse dire.
蘇丹全國重新陷入沖突和混亂將造成的人道主義影響,輕了說,并非言過其實(shí)。
Le spécialiste en suivi de la maladie, la rechute de contr?le, de prévention des complications aspects de la formation d'un ensemble de traitement efficace.
該??圃谧粉櫜∏?,控制復(fù)
、預(yù)防并
癥方面形成一整套有效的治療方案。
En s'y attaquant, la communauté internationale prend le gage de miser sur la reconstruction dans la période périlleuse de transition, afin d'éviter les rechutes.
國際社會這樣做是決心在危險(xiǎn)的過渡時(shí)期進(jìn)行重建,以避
重蹈覆轍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com