Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近這次感染事件,將近四分之一轉化為SHU。
化
質, 墮落
為, 轉為; 退化為;
化為:
糟了Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近這次感染事件,將近四分之一轉化為SHU。
L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.
達爾富爾
區(qū)缺乏安全的情況
化不定,十分復雜,有失控的趨勢。
Les?mesures d'alerte rapide visent à empêcher les problèmes existants de dégénérer en conflits.
早期預警措施旨在預防目前的問題升級為沖突。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
貧困導致失望和造反,并可能進一步惡化為沖突。
Parfois un petit incident peut dégénérer et prendre de vastes proportions.
有時候很小一件事就會迅
涉及到更大的層面。
Des différends relativement bénins ont continué à dégénérer rapidement en troubles importants et déstabilisateurs.
相對較小的爭端繼續(xù)迅
升級為重大不穩(wěn)定事件。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我們已經看到,選舉帶來的希望多么迅


為混亂。
Leurs difficultés socioéconomiques ne peuvent engendrer que mécontentement et désespoir qui inévitablement dégénèrent en conflits.
他們的社會經濟困境只能夠滋生不滿情緒和絕望,而這不可避免
惡化成為沖突。
Il faudra également qu'il intervienne en temps opportun pour empêcher que la crise dégénère.
但這也應是權宜之計,其目的是遏制衰退深化。
L'expérience a montré que les conflits dégénèrent faute d'institutions adéquates pour gérer la diversité.
經驗顯示,大多數的沖突是由于缺乏管理多樣性的適當機構而造成沖突升級。
En conséquence, les différends dégénèrent et des situations potentiellement dangereuses explosent.
結果爭端得以發(fā)展,潛在的危險局勢得以爆炸。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
該國的族裔沖突有轉化為內戰(zhàn)的危險,現已使全國四分五裂。
Heureusement, l'intervention rapide du commandant militaire local a empêché que l'incident ne dégénère.
幸運的是,當
軍事指揮官的迅
干預避免了事件發(fā)展至失控。
Il s'agissait d'une bonne occasion de détecter des situations susceptibles de dégénérer en conflit.
這是考察有可能惡化沖突的局勢的良好機會。
Nous avons vu des malentendus d'importance secondaire dégénérer en des guerres de grande ampleur.
我們看到了小的誤解發(fā)展為大規(guī)模戰(zhàn)爭。
La manifestation dégénère en revendication d’indépendance.
而游行又轉
為要求獨立的請愿。
C'est pourquoi le Conseil doit s'efforcer d'empêcher que des conflits potentiels ne dégénèrent en affrontements armés.
因此,安理會必須努力防止可能出現的沖突演
為實際武裝沖突。
Jusqu'à récemment, l'approche a consisté à attendre que les conflits dégénèrent en violence voire en guerre.
直到最近,安理會的做法一直是等待沖突發(fā)展為暴力甚至戰(zhàn)爭。
Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.
這些事件導致許多人喪生,造成了嚴重破壞,而且差一點迅
惡化。
Leur intervention a contribué à éviter que la situation ne dégénère encore et ne devienne incontr?lable.
他們的干預行動有助于避免局勢進一步惡化,防止事件失控。
聲明:以上例
、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com