C'est une robe drapée sur les reins.
這是條腰部有褶皺連衣裙。
C'est une robe drapée sur les reins.
這是條腰部有褶皺連衣裙。
Oui, le terrorisme et la violence obnubilent la conscience de paix et drapent la reconnaissance mutuelle d'un voile de méconnaissance, d'un écran d'étanchéité et d'aliénation.
確,恐怖主義和暴力籠罩著和平
良心上,并以
面紗遮蓋相互
,這一層面紗是密封
屏幕,排斥
屏幕。
Les autorités tant israéliennes que palestiniennes doivent à leurs peuples respectifs et au reste du monde de cesser de se draper dans leur fierté pour aplanir leurs différences harmonieusement.
無論是對以色列人民和巴勒斯坦人民,還是對我們這些世界其他地區(qū)人民,以色列和巴勒斯坦當局都有義務放下束縛自己
傲慢架子,和諧地解決彼此之間
分歧。
Je comprends bien les mouvements d'impatience de certaines organisations non gouvernementales, qui craignent que les multinationales se drapent dans la bannière de l'ONU pour devenir intouchables tout en continuant de rechercher le profit.
我非常了解某些非政府組織表示安,它們擔心跨國公司將打著聯(lián)合國
旗幟,在追求利潤
道路上無所
為。
Le terrorisme se drape parfois dans une idéologie pseudo-religieuse ou dans un prétendu nationalisme, mais les attentats terroristes ne sont jamais justifiables, pas plus que le terrorisme ne peut être assimilé à une culture, ethnie, religion ou région particulière.
恐怖主義行為有時披著虛假宗教或所謂民族主義外衣,但絕
能以任何理由來為此種行為辯護,同時
得將 恐怖主義行為與任何文化、族裔、宗教或地區(qū)掛鉤。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com