Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
習(xí)就像有害的植物很易生
。
s'enraciner: s'implanter, s'invétérer,
Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
習(xí)就像有害的植物很易生
。
La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.
我們新成的機(jī)構(gòu),其合法性正逐步扎下
基。
Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.
一些社會比其它社會更多地依賴口頭流傳的傳統(tǒng)。
La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.
和平與繁榮必須以人的尊嚴(yán)為本。
Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.
這種完全與互補(bǔ)性深深植他們之間的差異。
Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.
我們希望看到和平與穩(wěn)定在巴爾干地區(qū)生。
Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.
這些不同的渠關(guān)
貿(mào)易利益的各種理論。
Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.
新憲法將奠定政府的合法地位。
Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.
貧窮問題抓住非洲牢牢不放,并深深植那里的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。
Notre continent est plut?t confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.
實際上,非洲大陸現(xiàn)在處理的都是過去長期存在的局勢。
Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les égyptiens.
我們正在努力使這一做法在所有埃及人心中扎。
L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises.
聯(lián)合國一直努力通過各公司的負(fù)責(zé)任運作體現(xiàn)其市場價值。
La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.
非洲極端貧窮狀況最為嚴(yán)重,深蒂固。
La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.
來自外部的和平將不會扎。
Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.
最好的辦法是當(dāng)?shù)靥岢龅?、以阿富汗現(xiàn)實為基礎(chǔ)的辦法。
La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.
名詞并非無關(guān)重要,因為語言往往暴露深蒂固的態(tài)度。
Ces dernières années, la mauvaise répartition des richesses et des revenus s'est enracinée encore davantage.
在洪都拉斯,不到1%的人擁有國民財富的70%。
L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.
有罪不罰現(xiàn)象深蒂固,不能僅僅歸咎
缺乏體制能力。
Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.
這在《聯(lián)合國憲章》中有很好的據(jù)。
Les causes sous-jacentes de ces violations des droits de l'enfant sont complexes et profondément enracinées.
造成兒童權(quán)利受到此種侵犯的本原因復(fù)雜且
深蒂固。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com