J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待著在今天
辯論中進(jìn)行建設(shè)性、創(chuàng)造性和富有同
心
審議。
,
厚
;
, 蔑視
;
,笑瞇瞇
;
;
,殷勤
;
,憐憫;
,狂妄自大
;
;
,熱愛(ài)
,深
;
容
,
仁
;
,漂亮
;J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待著在今天
辯論中進(jìn)行建設(shè)性、創(chuàng)造性和富有同
心
審議。
M.?Bush entend-il continuer de se définir comme un ??conservateur compatissant???
布什先
是否還自稱為“有同
心
保守分子”?
M. AL-NIMA (Iraq) (traduit de l'arabe): Au nom de Dieu, le compatissant et le miséricordieux!
阿勒尼馬先
(伊拉克):以真主、仁慈、慈悲
名義!
Nous devons être hardis, courageux et compatissants afin d'offrir des traitements aux personnes atteintes qui sont confiées à nos soins.
我們必須大無(wú)畏、勇敢和富有同
心,才能為照顧好我們所護(hù)理
患者。
Les première victimes sont les fran?ais, qui sont fraternels et compatissants, qui font confiance aux medias, mais malheureusement manipulés par certains.
首先受害者是法國(guó)人民,他們是多么具有憐憫心和博愛(ài),他們相

,可不幸
是,他們被操縱和欺騙了。
L'emploi à grande échelle de la force militaire dans une ville ne peut pas être l'option préférée de tout gouvernement responsable ou compatissant.
在任何城市使用大規(guī)模軍事力量,決不會(huì)是任何負(fù)責(zé)
或富有同
心
政府寧愿作出
選擇。
Il est néanmoins clair qu'en investissant dans les enfants, nous jetons les bases d'un monde compatissant où il n'y a pas de place pour la passivité et l'indifférence.
不過(guò),通過(guò)投資于兒童,我們顯然在為一個(gè)充滿關(guān)愛(ài)
世界,一個(gè)消極和冷漠態(tài)度不合時(shí)宜
世界奠定基礎(chǔ)。
Nous, au Bélarus, admirons ces nobles individus, organisations et gouvernements qui sont demeurés honnêtes et compatissants et qui ont maintenu leur attention fixée sur le sort des victimes de Tchernobyl ces 20 dernières années.
我們白俄羅斯人欽佩過(guò)去20年來(lái)一直坦誠(chéng)處事、滿懷同
心并專注于改善切爾諾貝利事件受害者境遇
高尚人士、組織和政府。
Les membres de la communauté afghane locale qui sont compatissants à son égard n'osent pourtant pas l'accueillir chez eux de peur que son ancienne condition de prostituée n'attire le blame et la honte sur leur famille.
當(dāng)?shù)匕⒏缓股鐓^(qū)
人雖然對(duì)她
遭遇給予同
,但不愿把她帶回家,害怕她曾從事賣淫給他們
家庭帶來(lái)污名和恥辱。
Tout en compatissant avec l'auteur et tout en acceptant les faits présentés, le juge n'a pas accordé foi à l'affirmation de l'auteur selon laquelle il lui était impossible de s'établir ailleurs au Pakistan pour s'éloigner davantage de son ex-mari.
裁判員對(duì)來(lái)文人
處境表示同
,接受來(lái)文人
事實(shí)陳述,但是不接受來(lái)文人關(guān)于在巴基斯坦境內(nèi)她無(wú)法遷移到離前夫更遠(yuǎn)
地方
說(shuō)法。
L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.
年
戰(zhàn)爭(zhēng)使該國(guó)滿目瘡痍,在該國(guó)建立安全局勢(shì)和重建經(jīng)濟(jì)和基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)需要持續(xù)
承諾,需要采取超越迄今所作努力
行動(dòng),不能停留在同
詞藻上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)
成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com