Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.
我們不能忘記那些建造集中營(yíng)人所使用
委婉說(shuō)法。
Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.
我們不能忘記那些建造集中營(yíng)人所使用
委婉說(shuō)法。
D'abord, la situation sur le terrain à Gaza reste extrêmement préoccupante; c'est un euphémisme.
首先,加沙實(shí)地局勢(shì)仍然極其令人擔(dān)
,這還只是委婉
說(shuō)法。
C'est un euphémisme que de dire que la situation sécuritaire est précaire.
說(shuō)安全環(huán)境不穩(wěn)定,乃是一種委婉說(shuō)法。
C'est là une tentative, et c'est un euphémisme, d'induire en erreur la communauté internationale.
溫和說(shuō),這是試圖誤導(dǎo)國(guó)際社會(huì)。
Le transfert est un euphémisme qu'emploient poliment les Israéliens pour désigner le nettoyage ethnique.
轉(zhuǎn)移是以色列種族清洗
一種客氣而婉轉(zhuǎn)
說(shuō)法。
Je pense que c'est un euphémisme de la part du Secrétaire général.
我認(rèn)為秘書(shū)長(zhǎng)評(píng)價(jià)還過(guò)低。
Le terme ??débat?? ne devrait pas être un euphémisme.
“辯論”一詞不應(yīng)該是委婉語(yǔ)。
La crise mondiale est trop grave pour les euphémismes ou les demi-mesures.
世界危機(jī)過(guò)于嚴(yán)峻,容不得辭委婉或行動(dòng)不徹底。
En politique, l'euphémisme est souvent préféré à la précision.
在政治中,委婉常常比語(yǔ)確更受青睞。
Il est juste de faire référence aux pauvres, sans recourir à aucun type d'euphémisme.
提到窮人而不用任何婉詞是對(duì)。
Il est inutile de souligner l'inégalité des forces entre les parties, pour employer un euphémisme.
說(shuō)委婉一點(diǎn),我們都不需要強(qiáng)調(diào)指出雙方不平等武裝力量。
Les Somaliens ont passé 10?ans dans des conditions extrêmement difficiles - et c'est là un euphémisme.
索馬里人民十年來(lái)環(huán)境極其困難,這是往輕里說(shuō)。
Je ne parle pas ici d'euphémismes.
我不想在這里談?wù)撐?img class="dictimgtoword" src="https://dict.eudic.net/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">委婉語(yǔ)。
Dire que la résilience héro?que du peuple cubain fait de ce blocus un exercice futile est un euphémisme.
古巴人民英勇而堅(jiān)韌不拔精神使封鎖成為無(wú)效之舉,我這樣說(shuō)未免
之過(guò)輕。
Cet euphémisme ne saurait être une excuse morale ou juridique pour justifier les dommages causés aux populations civiles.
這種委婉說(shuō)法不能作為給平民造成損害開(kāi)脫
道義或法律借口。
Euphémisme peu convaincant, si l'on en juge par leur terrible capacité de nuisance dans les pays où ils se sont signalés.
而這一委婉說(shuō)法并不使人信服,這從他們?cè)诒凰屯ベu(mài)力國(guó)家發(fā)揮
破壞作用
可怕能力看出。
C'est un euphémisme que de dire que les trois quarts des enfants de la planète n'étaient pas traités comme ils devaient l'être.
如果說(shuō)世界上四分之三兒童沒(méi)有得到他們應(yīng)有待遇,那是一種輕描淡寫(xiě)
說(shuō)法。
On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.
為酷刑辯解委婉說(shuō)法和法律上
把戲變得司空見(jiàn)慣,同時(shí)還有任意措施和法外拘禁。
Je relève en particulier les traitements souvent entachés d'abus dont les migrants font l'objet dans le cadre des programmes appelés par euphémisme programmes pour ??travailleurs h?tes??.
我特別注意到移民經(jīng)常在一些被委婉地稱(chēng)為“外來(lái)工人”方案下受到虐待。
Elle condamne l'euphémisme employé par les donateurs internationaux qui se réfèrent aux prostituées comme à des ??travailleurs du sexe??, alors que ce sont réellement des esclaves.
她譴責(zé)國(guó)際捐助者所使用委婉說(shuō)法,這種說(shuō)法把妓女稱(chēng)為“性工作者”,而實(shí)際上她們就是奴隸。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com