La loi sur les armes demeure fortement lacunaire.
槍支的法律存在很大缺陷。
La loi sur les armes demeure fortement lacunaire.
槍支的法律存在很大缺陷。
Toutefois, leur mise en ?uvre demeure très lacunaire.
然而,在有效落實這些建議方面仍存在很大的差距。
La base de données sur les enfants reste lacunaire.
有兒童的
據(jù)
依舊缺乏。
Les données sur les pêches sont souvent lacunaires et les prises de nombreuses pêcheries mal identifiées.
漁業(yè)據(jù)往往很差,而且在許多漁場,對漁獲量常常沒有如實報告。
Malheureusement, cette initiative, trop lacunaire, n'a pas encore donné les résultats espérés.
令人遺憾的是,這一努未取得預(yù)期的結(jié)果,未產(chǎn)生效
。
Les directives régissant l'emploi de consultants restent lacunaires ou ne sont pas appliquées.
有的一些顧問聘用準(zhǔn)則或是不完備或是沒有得到執(zhí)行。
En définitive, le projet initial dénotait une compréhension lacunaire de nombreuses pratiques et procédures administratives.
因此,最初的系統(tǒng)設(shè)計就反映出對許多行行政做法和程序的一種不完整的理解。
Néanmoins, sans ces bases de données, les rapports sur les progrès réalisés en faveur des enfants seront lacunaires.
盡管如此,離開這類據(jù)
,有
兒童問題進(jìn)展情況的報告將是不充分的。
L'auteur n'a montré en aucune manière en quoi la législation néo-zélandaise était lacunaire relativement à cette obligation institutionnelle générale.
提交人未能以任何方式證明新西蘭法律如何未能遵守這項總的體制上的義務(wù)。
Il est toutefois apparent que, dans ce domaine, l'application de la résolution 1325?(2000) reste très lacunaire.
但是,很明顯地,這個情況仍是第1325(2000)號決議的執(zhí)行工作上一個非常薄弱的領(lǐng)域。
Bien que lacunaires les statistiques montrent qu'un nombre considérable d'enfants est touché par les situations d'urgence.
雖然統(tǒng)計據(jù)不完整,但表明受緊急狀況影響的兒童
量相當(dāng)大。
Si ces derniers sont imparfaits, lacunaires ou absents, les TIC ne peuvent réparer ces failles ou ces lacunes.
如果實世界中的各種活動有缺點(diǎn)、不足或空白,信息通信技術(shù)無法糾正這些缺點(diǎn)或者彌補(bǔ)這些不足。
Il appara?t que les fonds provenant des donateurs sont répartis inégalement entre les comtés, principalement en raison d'une infrastructure lacunaire.
捐贈者資金看來在各州之間分配不均,這主要是由缺乏基礎(chǔ)設(shè)施。
Il ne s'agit pas, en effet, de compliquer un problème déjà difficile par une connaissance lacunaire et superficielle de la question.
人們不應(yīng)因為缺乏知識,對問題了解膚淺,把本已很棘手的事情搞得更復(fù)雜。
Le Cameroun a toujours milité en faveur du renforcement du cadre juridique actuel, qui demeure somme toute sectoriel et par conséquent lacunaire.
喀麥隆一貫主張加強(qiáng)行法律框架,該框架目前仍具部門性質(zhì),從而顯
差距。
Certains états Membres ont également parlé de retards dans les processus gouvernementaux et d'échanges d'information lacunaires entre les ministères et les départements.
有些會員國還提出政府程序拖延和缺乏部門間情報交流的問題。
à part les opérations de maintien de la paix, qui ont fourni beaucoup de renseignements, les bureaux ont fait des réponses très lacunaires.
除了維和特派團(tuán)提供了大量據(jù)以外,其他辦公室只提供了有限的
據(jù)。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表較貧窮國家作曲家的收款協(xié)會的歷史記錄不但殘缺不全,而且并不總能令人滿意。
Le HCR n'ayant pas été autorisé par le Gouvernement éthiopien à exercer ses activités en Ogaden, ses informations sur cette région sont lacunaires.
由難民署沒有獲得埃塞俄比亞政府的許可在歐加登地區(qū)開展工作,因此有
該地區(qū)的信息并不是很確切。
Sur le plan méthodologique, il convient de souligner que si ces données sont exactes, la méthode employée pour les obtenir est sérieusement lacunaire.
從方法論觀點(diǎn)來說,應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是,盡管這些字都精確的,但是這種方法在使用范圍上有很大的限制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com