Ils partagent les mêmes buts et respectent les mêmes principes.
它們有著同樣的目標,遵循同樣的原則。
Ils partagent les mêmes buts et respectent les mêmes principes.
它們有著同樣的目標,遵循同樣的原則。
En même temps, le type même des actes terroristes a changé.
與此同時,恐怖主義行徑的性質已經發(fā)生變化。
Ce débat se tiendra ici même, le mardi 17?octobre.
該會訂于10月17日星期二在這里的第4會議室舉行。
Les responsabilités de la Division agissant au nom du Contr?leur resteraient les mêmes.
該司代表主計長的責任保持不變。
Le droit civil est le même pour tous et contraignant au regard de chacun.
民法對所有人一視同仁,具有普遍約束力。
Les responsabilités du coordonnateur et des agents de réalisation seraient les mêmes qu'indiquées ci-dessus.
協(xié)調員和執(zhí)行實體對這個過程的投入將如上文所述。
Cependant, même lorsqu'elles partagent les mêmes objectifs, les quatre stratégies procèdent de fa?on différente.
但,即它們有共同的目的,這四種戰(zhàn)略的做法不同的。
Il peut même parfois accentuer les clivages.
實際上,對話有時會彰顯差異。
La communauté internationale devra faire de même.
國際社會在采取應對行動時,也應如此。
De même, le montant des primes varie énormément.
同樣,在確定保險費費用上也存在很大差別。
Cela étant, même ces indicateurs peuvent être trompeurs.
然而,即這些指標也可能誤導的。
Ce taux atteint même 75% pour les Fidjiennes.
這一指數(shù)在斐濟婦女中最高,達75%。
Par conséquent, les femmes rurales ont le même accès.
因此農村婦女享有平等獲得的機會。
Mais dans le même temps, ils sont très différents.
但與此同時,他們又非常不同。
Nous attendons des états-Unis qu'ils fassent de même.
們正在等待美國采取對等措施。
Nous invitons le Gouvernement israélien à faire de même.
們請以色列政府也這樣做。
Cette diversité constitue même notre plus grande force.
事實上,這種多樣化正們最大的力量。
Il en va de même pour les liaisons maritimes.
類似的考慮因素適用于海上的這類犯罪活動。
Il en va de même pour le retrait de permis.
同樣的規(guī)定也適用于撤銷許可證。
La pauvreté, même réduite de moitié, demeurera un défi mondial.
即貧窮狀況減半,也仍舊全球的挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com