Certains hauts responsables libanais ont réfuté les allégations israéliennes.
黎巴嫩一些高級(jí)官員已經(jīng)否認(rèn)以色列的說(shuō)法。

據(jù)
;
,爭(zhēng)議;
,表示,顯示;
;
,拋
;
;Certains hauts responsables libanais ont réfuté les allégations israéliennes.
黎巴嫩一些高級(jí)官員已經(jīng)否認(rèn)以色列的說(shuō)法。
L'état partie n'a pas fait parvenir d'observations pour réfuter cette partie de la plainte.
締約國(guó)沒(méi)有發(fā)表任何意
駁斥提交人的這一說(shuō)法。
La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.
敘利亞沒(méi)有坦誠(chéng)地
應(yīng)這些嚴(yán)重指控。
Par ailleurs, l'auteur n'a présenté aucun fait ni argument nouveau permettant de réfuter cette appréciation.
另外,來(lái)文人沒(méi)有提出新的事實(shí)或

來(lái)反駁上述評(píng)估。
Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.
該國(guó)政府反駁關(guān)于違反公正審判的指稱,宣稱它嚴(yán)格遵循了程序。
Le droit au juge, principe général réfutant toute impunité, a une portée générale et croissante.
向法官申訴的權(quán)利是一項(xiàng)排除任何形式的有罪不罰的一般原則,其范圍很廣,目前還在進(jìn)一步擴(kuò)大。
Pourtant, les chiffres réfutent à première vue le sentiment d'un danger croissant.
也許數(shù)字似乎不符合日趨危險(xiǎn)這一提法。
Et elle réfute par là même la théorie du choc des civilisations.
因此,它駁斥了文
沖突的理
。
Les représentants du Gouvernement ont réfuté les allégations de viol généralisé.
政府官員反駁了關(guān)于大量強(qiáng)奸的指控。
Bien entendu, nous ne pouvons pas réfuter cet argument.
自然,我們不能同意這一
。
La Cour a aussi réfuté toute justification de l'édification du mur par Isra?l.
法院還拒絕接受以色列為建造隔離墻提出的任何辯解理由。
De nombreux documents historiques officiels réfutent les déclarations faites au sujet du conflit du Haut-Karabakh.
大量官方的歷史文件都駁斥了就納戈?duì)杻?nèi)卡拉巴赫沖突所做的發(fā)言。
Les gouvernements susmentionnés ont répondu aux conclusions du Groupe de travail, les?ont contestées ou réfutées.
上述國(guó)家政府對(duì)工作組得出的結(jié)
作出了反應(yīng)或提出了質(zhì)疑。
Par ailleurs, l'état partie réfute l'argument selon lequel l'intéressé n'appartenait pas à un groupe armé.
而且,締約國(guó)的意
否定了他不屬于武裝集團(tuán)的說(shuō)法。
Nous défions quiconque de réfuter ce point.
我們挑戰(zhàn)任何人來(lái)證
這
是錯(cuò)誤的。
L'affirmation selon laquelle ces incidents ont été accidentels est manifestement réfutée par les faits.
聲稱這些行動(dòng)是意外事件,顯然在事實(shí)面前站不住腳。
Après une enquête sur cette question, le Gouvernement indonésien réfute catégoriquement cette accusation mensongère.
在對(duì)這一問(wèn)題進(jìn)行調(diào)查之后,印度尼西亞政府?dāng)嗳获g斥這一指控,認(rèn)為情況并非如此。
Or, les entreprises transnationales réfutent ces allégations et s'efforcent d'améliorer leur image de marque.
特別報(bào)告員在德國(guó)與Bayer公司進(jìn)行討
時(shí)得以估量現(xiàn)在開(kāi)始作出努力的程度。
Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.
他的答復(fù)是雄辯的,直率地駁斥了所有指控和污蔑性語(yǔ)言。
Nous voulons réfuter ici sans appel ce discours de la division et de la peur.
我愿堅(jiān)決譴責(zé)這種分裂和恐懼的說(shuō)法。
聲
:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀
;若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com