Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures.
他一覺睡到九點鐘。
débrider
Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures.
他一覺睡到九點鐘。
Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.
我們與全世界一樣,對彈道導彈如脫韁野馬般擴散感到關注。
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
聽從全球化的擺布法保障非洲國家的經濟繁榮。
Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.
我們必須結束這一惡性循環(huán),制止肆忌憚的犯罪。
L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.
通貨膨脹肆忌憚,在索馬里中南部地
如此。
La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.
新一代的人擺脫了那些標簽,這樣的大膽的和狂歡式的創(chuàng)新將成為蒙特利爾法語音樂節(jié)的標志。
Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, mena?ant les moyens de subsistance de notre peuple.
肆意全球化和放任自流的貿易自由化以有害于我們人民生活的方式影響著我們當中的許多人。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S.?S.?Jean-Paul?II.
讓我們走遍拉丁美洲的城市和大街小巷,我們將看到放任的新自由政策產生的后果,就象約翰·保羅二世所講的。
Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.
暴力泛濫的后果是災難性的,我們支持制止暴力和停止敵對行動的呼吁。
Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.
關于常規(guī)武器問題,我們繼續(xù)對小武器和輕武器不受控制的擴散所造成的可怕的人道主義后果感到關切。
Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.
在許多發(fā)展中國家,大面積砍伐森林、有害的農作方式和毫控制的都市化是環(huán)境惡化的主要根源。
Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.
毫不奇怪的是,剛果人民并不是這一節(jié)制和日益有計劃的
采行為的受益者。
Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.
不加管理的全球化非但不能使惠益在國與國之間或在國家內部公平分配,反而可能使不公平和排他問題加劇。
Sans espoir, sans nouvelles possibilités et sans liberté, la pauvreté débridée brise la confiance, empêche de mener une action efficace et engendre la colère et le désespoir.
如果沒有希望、機會和自由,不加以控制的貧窮就會破壞信任,妨礙有效的行動并產生憤怒和絕望感。
De telles conditions plongent les enfants dans un climat qui les encourage à prendre les armes et en fait des victimes de l'exploitation économique et sexuelle débridée.
這種環(huán)境誘使兒童攜帶武器,并使他們一再遭受經濟和性剝削。
L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.
本組織應認識到,預算限制地增長是不可持續(xù)的,因此必須在預算要求不斷增加的情況下嚴格執(zhí)行預算紀律。
S'agissant des armes classiques, nous partageons les problèmes humanitaires liés à la prolifération débridée d'armes légères et de petit calibre ainsi qu'à l'utilisation aveugle et irresponsable de mines antipersonnel.
就常規(guī)武器而言,我們仍同大家一樣對小武器和輕武器肆意擴散以及不分青紅皂白和不負責任地使用殺傷人員地雷所涉及的人道主義問題感到關切。
Comme par le passé, les rapports indiquent un schéma systématique de violations débridées du droit international humanitaire et une détérioration continue de la situation politique et sécuritaire au Moyen-Orient.
報告同過去一樣指出了肆意違反國際人道主義法的系統模式,以及中東政治安全局勢的持續(xù)惡化。
Il y a un an, le monde a été témoin de ce que les forces débridées de la barbarie sont capables de faire pour remettre en cause notre vision.
一年前,世界看到,如果不遏制野蠻勢力,它將會視我們的觀點而作些什么。
M. Cuenco (Philippines) dit que la criminalité débridée qui a proliféré sans restriction pendant de nombreuses années est devenue le problème le plus désolant avec lequel le monde est confronté.
Cuenco先生(菲律賓)說,多年來瘋狂的犯罪一直在肆忌憚地擴散,現已成為世界面臨的最具破壞性的問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com