C'est là qu'est le salut du Liban.
黎巴嫩將因此而得到拯救。
C'est là qu'est le salut du Liban.
黎巴嫩將因此而得到拯救。
C'est l'existence même de cette instance qui est en jeu.
我們的確在使本機(jī)構(gòu)的生存面臨危險(xiǎn)。
Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.
該圖明了易懂,將廣為散發(fā)。
C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
當(dāng)我談到我在旅途中遇見過的兒童時(shí),時(shí)常提及那位女孩,因?yàn)樗脑庥?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/8foSw@@UgO4q@8HiB9HhxwSpUiMI=.png">人的觸非常大,令人非常痛苦,并且司空見慣。
La voie à suivre n'est pas facile, mais elle est claire.
前進(jìn)的道路充滿險(xiǎn)阻,但有明確的方向。
C'est l'état h?te qui est responsable au premier chef à cet égard.
這方面的主要責(zé)任由東道國(guó)承擔(dān)。
Le débat s'est polarisé et est trop souvent dominé par des éléments extrémistes.
這被兩極化了,并往往被極端分子所左右。
C'est toutefois en matière de transparence que l'autoréglementation est la plus critiquée.
但人們自我管制最有異議的,是其問責(zé)制方面的規(guī)定。
Le dialogue est certes important, mais notre expérience est bien plus axée sur l'action.
然而,我們的經(jīng)驗(yàn)著眼于行的力度要大得多。
L'ONUDI est la titulaire de la police et l'ONUV est une institution participante.
工發(fā)組織是保單持有者,聯(lián)維辦是該計(jì)劃的參加機(jī)構(gòu)。
C'est la première fois que cet événement mondial est organisé sur le continent africain.
這是該全球性賽事第一次在非洲大陸上舉辦。
La manière dont il est réglementé est décrite aux?paragraphes 76 à 80 du rapport.
在此方面,報(bào)告第76和第80段已闡明監(jiān)管此類報(bào)酬的方式。
Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?
難道這要?dú)w咎于幾世紀(jì)以來(lái)廣泛的人類愚昧無(wú)知嗎?
C'est le but que poursuivrait la résolution de l'Assemblée générale dont le projet est joint.
這正是聯(lián)合國(guó)大會(huì)決議(決議草案附后)的目的所在。
Elle est actuellement fixée à 485?500 dollars et est ajustée pour tenir compte des co?ts.
目前兩年期的補(bǔ)助金是485 500美元,已根據(jù)費(fèi)用情況加以調(diào)整。
Le PeCB est un composé organique chloré.
五氯苯是一種氯化有機(jī)物。
Je considère que le chapitre IV est adopté.
我就認(rèn)為第四章獲得通過。
Rien n'est plus éloigné de la vérité.
在美國(guó),許多有不同信仰的人與那些沒有信仰的人共同生活,并且努力尊重彼此的觀點(diǎn)。
La France y est plus que jamais résolue.
法國(guó)比以往任何時(shí)候更決心這樣做。
M. Amano (Japon) est élu président par acclamation.
安滿能先生(日本)經(jīng)鼓掌當(dāng)選主席。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com